Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eil Þdr 16III

Edith Marold (ed.) 2017, ‘Eilífr Goðrúnarson, Þórsdrápa 16’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 111.

Eilífr GoðrúnarsonÞórsdrápa
151617

text and translation

Fátíða nam frœði
(fjarðeplis) kon Jarðar
(mœrar legs né mýgðu
menn ǫlteiti) kenna.
Almtaugar laust œgir
angrþjóf sega tangar
Óðins afli soðnum
áttruðr í gin Suðra.

{Kon Jarðar} nam kenna fátíða frœði; né mýgðu {menn {legs {mœrar {fjarðeplis}}}} ǫlteiti. {Œgir almtaugar}, {áttruðr Suðra}, laust {afli soðnum sega tangar} í gin {{angrþjóf} Óðins}.
 
‘The son of Jǫrð <goddess> [= Þórr] got to know an uncommon skill; nor did the men of the lair of the land of the fjord-apple [STONE > MOUNTAINS > CAVE > GIANTS] suppress the ale-cheer. The terrifier of the bow-string [WARRIOR = Geirrøðr], the relative of Suðri <dwarf> [GIANT], struck a hearth-boiled morsel of tongs [PIECE OF IRON] into the mouth of the sorrow-thief [HELPER] of Óðinn <god> [= Þórr].

notes and context

See Context to st. 1.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Eilífr Goðrúnarson, 2. Þórsdrápa 15: AI, 151, BI, 142-3, Skald I, 78, NN §§464, 1833, 2409; SnE 1848-87, I, 300-1, III, 35-6, SnE 1931, 109, SnE 1998, I, 29.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.