Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gr ch. 4

Grettis saga Ásmundarsonar 4 — ed. not skaldic

Not published: do not cite (Gr ch. 4)

Anonymous íslendingasögurGrettis saga Ásmundarsonar
345

text and translation

The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):



Vígbjóður og Vestmar hétu víkingar. Þeir voru suðureyskir og
lágu úti bæði vetur og sumar. Þeir höfðu átta skip og herjuðu
um Írland og gerðu mörg illvirki þar til að Eyvindur
austmaður tók landvörn þar. Síðan stukku þeir í Suðureyjar og
herjuðu þar og allt inn í Skotlandsfjörðu.



Þeir Þrándur og Önundur fóru í móts við þá og spurðu að þeir
höfðu siglt inn til eyjar þeirrar er Bót hét.



Nú koma þeir Önundur þar með sjö skipum. Og er víkingar sjá
skip þeirra og vita hversu mörg eru þykjast þeir hafa nógan
liðsafla og taka til vopna sinna og leggja skipunum í móti.
Önundur bað þá leggja skip sín milli hamra tveggja. Þar var
mjótt sund og djúpt. Þar mátti einum megin að leggja og eigi
fleirum en fimm senn. Önundur var maður vitur og lét leggja
fimm skip fram í sundið svo að þeir máttu þegar láta síga á
hömlu er þeir vildu því að rúmsævi var mikið að baki þeim.
Var og hólmur nokkur á annað borð. Lét hann þar liggja undir
eitt skipið og færðu þeir grjót mikið fram á hamarinn þar er
eigi mátti sjá af skipunum.



Víkingar lögðu að alldjarflega og þóttu hinir komnir í
stilli. Vígbjóður spurði hverjir þessir væru er þar voru svo
kvíaðir.



Þrándur segir að hann var bróðir Eyvindar austmanns "og síðan
er hér félagi minn Önundur tréfótur."



Þá hlógu víkingar og mæltu þetta:



Tröll hafi Tréfót allan,

tröllin steypi þeim öllum.


"Og er oss það fáséð að þeir menn fari til orustu er ekki
mega sér."



Önundur kvað það eigi vita mega fyrr en reynt væri.



Eftir það lögðu þeir saman skipin. Tókst þar mikill bardagi
og gengu hvorirtveggju vel fram. Og er festist bardaginn lét
Önundur sígast að hamrinum. Og þá er víkingar sáu það hugðu
þeir að hann mundi flýja vilja og lögðu að skipi hans og
undir hamarinn sem þeir máttu við komast. Í því bili komu
þeir á bjargið er til þess voru settir. Færðu þeir á
víkingana svo stórt grjót að ekki hélst við. Féll þá fjöldi
liðs af víkingum en sumir meiddust svo að ekki voru
vopnfærir. Þá vildu víkingar frá leggja og máttu eigi því að
skip þeirra voru þá komin þar mjóst var sundið. Þröngdi þeim
þá bæði skipin og straumur en þeir Önundur sóttu að með kappi
þar er Vígbjóður var fyrir en Þrándur lagði að Vestmari og
vannst þar lítið að.



Þá er fækkaðist fólkið á skipi Vígbjóðs réðu menn Önundar til
uppgöngu og hann sjálfur. Það sá Vígbjóður og eggjaði með
ákafa lið sitt. Sneri hann þá í móti Önundi og stukku flestir
frá. Önundur bað sína menn sjá hversu færi með þeim því að
Önundur var rammur að afli. Þeir skutu stubb nokkurum undir
kné Önundi og stóð hann heldur fast. Víkingurinn sótti aftan
eftir skipinu allt þar til er hann kom að Önundi og hjó að
Önundi með sverði og kom í skjöldinn og tók af það er nam.
Síðan hljóp sverðið í stubbann þann er Önundur hafði undir
knénu og varð fast sverðið. Vígbjóður laut er hann kippti að
sér sverðinu. Í því hjó Önundur á öxlina svo að af tók
höndina. Þá varð víkingurinn óvígur. Þá er Vestmar vissi að
félagi hans var fallinn hljóp hann á það skip er yst lá og
flýði og allir þeir er því náðu. Eftir það rannsökuðu þeir
valinn.



Vígbjóður var þá kominn að bana.



Önundur gekk að honum og kvað:



Sjáðu hvort sár þín blæða,

sástu nökkuð mig hrökkva?

Auðslöngvir fékk öngva

einfættr af þér skeinu.

Meir er mörgum, snerru,

málskalp lagið, Gjalpar

brjótr erat þegn í þrautir

þrekvandr, en hyggjandi.


Þeir tóku þar herfang mikið og fóru aftur í Barreyjar um
haustið.

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.