Óláfs saga Tryggvasonar in Heimskringla 100 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (ÓTC ch. 100)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Þá kom pati nokkur til Vindlands að Sveinn Danakonungur hefði
her úti og gerðist brátt sá kurr að Sveinn Danakonungur mundi
vilja finna Ólaf konung.
En Sigvaldi jarl segir konungi: "Ekki er það ráð Sveins
konungs að leggja til bardaga við þig með Danaher einn saman
svo mikinn her sem þér hafið. En ef yður er nokkur grunur á
því að ófriður muni fyrir þá skal eg fylgja yður með mínu
liði og þótti það enn styrkur hvar sem Jómsvíkingar fylgdu
höfðingjum. Mun eg fá þér ellefu skip vel skipuð."
Konungur játaði þessu. Var þá lítið veður og hagstætt. Lét
konungur þá leysa flotann og blása til brottlögu. Drógu menn
þá segl sín og gengu meira smáskipin öll og sigldu þeir undan
á hafið út.
En jarl sigldi nær konungsskipinu og kallaði til þeirra, bað
konung sigla eftir sér. "Mér er kunnast," segir hann, "hvar
djúpast er um eyjasundin en þér munuð þess þurfa með þau hin
stóru skip."
Sigldi þá jarl fyrir með sínum skipum. Hann hafði ellefu skip
en konungur sigldi eftir honum með sínum stórskipum. Hafði
hann og þar ellefu skip en allur annar herinn sigldi út á
hafið. En er Sigvaldi jarl sigldi utan að Svöld þá reri í
móti þeim skúta ein. Þeir segja jarli að her Danakonungs lá
þar í höfninni fyrir þeim. Þá lét jarl hlaða seglunum og róa
þeir inn undir eyna.
Halldór ókristni segir svo:
Óna fór og einum,
unnviggs, konungr sunnan,
sverð rauð mætr að morði
meiðr, sjö tugum skeiða,
þá er húnlagar hreina
hafði jarl um krafða,
sætt gekk seggja ættar
sundr, Skánunga fundar.
Hér segir að þeir Ólafur konungur og Sigvaldi jarl höfðu sjö
tigu skipa og einu meir þá er þeir sigldu sunnan.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.