Óláfs saga helga (in Heimskringla) 232 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (ÓHHkr ch. 232)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Bændur þeir er heimili áttu í Veradal gengu til fundar við
höfðingja, Hárek og Þóri, og kærðu fyrir þeim sín vandræði,
sögðu svo: "Flóttamenn þessir er hér hafa undan komist munu
fara upp eftir Veradal og munu búa óheppilega heimilum vorum
en oss er ekki fært heim meðan þeir eru hér í dalnum. Nú
gerið svo vel, farið eftir þeim með liði og látið ekki barn í
brott komast því að slíkan kost mundu þeir oss ætla ef þeir
hefðu betur haft í vorum fundi og svo munu þeir enn gera ef
vér hittumst síðar svo að þeir hafi meira kost en vér. Kann
vera að þeir dveljist í dalnum ef þeir vænta sér einskis
ótta. Munu þeir þegar fara óspaklega um byggðir vorar."
Ræddu bændur um þetta mörgum orðum og eggjuðu með ákafa miklum að höfðingjar skyldu fara og drepa það fólk sem undan hafði komist.
Og er höfðingjar ræddu þetta sín í milli þá þótti þeim bændur mart satt sagt hafa í sinni ræðu, réðu þá það að þeir Þórir hundur snerust til ferðar með Verdælum og hafði hann sex hundruð manna, það er hans lið var, fóru síðan. Tók þá að nátta.
Létti Þórir eigi fyrr ferðinni en hann kom um nóttina á Súlu og spurði hann þar þau tíðindi að um kveldið hafði þar komið Dagur Hringsson og margar aðrar sveitir af Ólafs mönnum, haft þar náttverðardvöl en farið síðan á fjall upp.
Þá segir Þórir að hann mundi ekki rekast eftir þeim um fjöll og sneri hann þá aftur ofan í dalinn og fengu þeir þá fátt drepið af mönnum. Síðan fóru bændur til heimila sinna en Þórir fór eftir um daginn og hans lið út til skipa sinna.
En konungsmenn þeir er færir voru forðuðu sér, leyndust í
skógum, sumir höfðu hjálp af mönnum.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.