Óláfs saga helga (in Heimskringla) 211 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (ÓHHkr ch. 211)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
En er Ólafur konungur hafði fylkt liði sínu þá talaði hann
fyrir þeim, mælti svo að menn skyldu herða hugi sína og ganga
djarflega fram. "Ef orusta verður," segir hann, "höfum vér
lið gott og mikið en þótt bændur hafi lið meira nokkuru þá
mun auðna ráða sigri. Er því fyrir yður að lýsa að eg mun
eigi flýja úr orustu þessi. Skal eg annaðhvort sigrast á
bóndum eða falla í orustu. Vil eg þess biðja að sá hlutur
komi upp er guð sér að mér gegnir best. Skulum vér því
treystast að vér höfum réttara að mæla en bændur og því þar
með að guð muni oss frelsa eigur vorar eftir orustu þessa en
ellegar veita oss miklu meiri laun fyrir það lát er vér fáum
hér en vér kunnum sjálfir að æskja oss. En ef eg hlýt um að
mæla eftir orustu þá skal eg gæða yður hvern eftir sínum
verðleikum og því hvernug hver gengur fram í orustu. Mun þá,
ef vér höfum sigur, vera gnógt, bæði lönd og lausir aurar, að
skipta því með yður er nú fara með áður óvinir vorir. Veitum
sem harðasta atgöngu hina fyrstu því að skjótt mun um skipta
ef liðsmunur er mikill. Eigum vér sigurs von af skjótum
atburðum en hitt mun oss þungt falla ef vér berjumst til mæði
svo að menn verði fyrir því óvígir. Munum vér eiga minna
deildarlið en þeir er ýmsir ganga fram en sumir hlífast og
hvílast. En ef vér gerum svo harða hríðina að þeir snúa undan
er fremstir eru þá mun hver falla yfir annan og verða þeirra
ófarar þess að meiri er þeir eru fleiri saman."
En er konungur hætti ræðunni þá gerðu menn mikinn róm að máli
hans og eggjaði hver annan.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.