Óláfs saga helga (in Heimskringla) 189 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (ÓHHkr ch. 189)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Svo er sagt að sá atburður varð í Garðaríki þá er Ólafur
konungur var þar að sonur einnar göfugrar ekkju fékk
kverkasull og sótti svo mjög að sveinninn mátti engum mat
niður koma og þótti hann banvænn. Móðir sveinsins gekk til
Ingigerðar drottningar því að hún var kunnkona hennar og
sýndi henni sveininn.
Drottning segir að hún kunni engar lækningar til að leggja. "Gakk þú," segir hún, "til Ólafs konungs, hann er hér læknir bestur, og bið hann fara höndum um mein sveinsins og ber til orð mín ef hann vill eigi ellegar."
Hún gerði svo sem drottning mælti. En er hún fann konung þá segir hún að sonur hennar var banvænn af kverkasulli og bað hann fara höndum um sullinn.
Konungur segir henni að hann var engi læknir, bað hana þangað fara sem læknar voru.
Hún segir að drottning hafði henni þangað vísað "og hún bað mig sín orð til bera að þér legðuð lækning til sem þér kynnuð og sagði hún mér að þú værir bestur læknir hér í staðinum."
Þá tók konungur til og fór höndum um kverkur sveininum og þuklaði sullinum mjög lengi til þess er sveinninn hrærði munninn. Þá tók konungur brauð og braut og lagði í kross í lófa sér. Síðan lagði hann það í munn sveininum en hann svalg niður.
En þaðan af tók verk allan úr kverkunum. Var hann á fám
dægrum alheill. Móðir hans varð fegin mjög og aðrir frændur
og kunnmenn sveinsins. Var þá fyrst á þannug virt sem Ólafur
konungur hefði svo miklar læknishendur sem mælt er um þá menn
sem mjög er sú íþrótt lögð, að þeir hafi hendur góðar, en
síðan er jartegnagerð hans varð alkunnig þá var það tekið
fyrir sanna jartegn.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.