Magnússona saga 4 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (Msona ch. 4)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Sigurður konungur fór eftir um vorið liðinu vestur til
Vallands og kom fram um haustið út á Galissuland og dvaldist
þar annan vetur.
Svo segir Einar Skúlason:
Ok sá er æðst gat ríki
ól þjóðkonungr, sólar,
önd á Jakobslandi
annan vetr, und ranni.
Þar frá eg hilmi herjar,
hjaldrs, lausmæli gjalda
gramr birti svan svartan,
snarlyndr, frömum jarli.
En það var með þeim atburð að jarl sá er þar réð fyrir landi
gerði sætt við Sigurð konung og skyldi jarl láta setja
Sigurði torg til matkaupa allan veturinn. En það entist eigi
lengur en til jóla og gerðist þá illt til matar því að landið
er skarpt og illt matland. Þá fór Sigurður konungur með miklu
liði til kastala þess er jarl átti og flýði jarl undan, því
að hann hafði lítið lið. Sigurður konungur tók þar vist mikla
og mikið herfang annað og lét flytja til skipa sinna, bjóst
síðan í brott og fór vestur fyrir Spán.
Þá er Sigurður konungur sigldi fyrir Spán barst það að, að
víkingar nokkurir, þeir er fóru að féfangi, komu í móti honum
með galeiðaher. En Sigurður konungur lagði til orustu við þá
og hófu svo hina fyrstu orustu við heiðna menn og vann af
þeim átta galeiður.
Svo segir Halldór skvaldri:
Og fádýrir fóru,
Fjölnis hróts, að móti,
vígásum hlóð vísi,
víkingar gram ríkum.
Náði her að hrjóða,
hlaut drengja vinr fengi,
fyrðum hollr, þar er félla
fátt lið, galeiðr átta.
Síðan hélt Sigurður konungur til kastala þess er Sintré
heitir og barðist þar aðra orustu. Það er á Spáni. Þar sat í
heiðið fólk og herjaði á kristna menn. Hann vann kastalann og
drap þar allt fólk, því að ekki vildi kristnast láta, og tók
þar fé mikið.
Svo segir Halldór skvaldri:
Stór skal eg verk þau er voru,
Vánar dags, á Spáni,
prútt lét slöngvir sóttan
Sintré, konungs inna.
Gerðist heldr við harðan
hermönnum gram berjast
grátt, en gerva neittu
guðs rétti sér boðnum.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.