Magnúss saga ins góða 18 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (MGóð ch. 18)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Magnús konungur Ólafsson spurði andlát Hörða-Knúts. Þá sendi
hann þegar menn suður til Danmerkur og gerði með þeim
orðsendingar til þeirra manna er svardögum höfðu við hann
bundist þá er sætt þeirra og einkamál voru ger, Magnúss og
Hörða-Knúts, og minnti þá á orð sín, lét það og fylgja að
hann sjálfur mundi koma þegar um sumarið til Danmerkur með
liði sínu og lét þar fylgja ályktarorð að hann skyldi eignast
allt Danaveldi svo sem stóðu til einkamál og svardagar eða
falla sjálfur í orustu með her sínum.
Svo segir Arnór jarlaskáld:
Afkárleg varð, jarla,
orðgnótt, sú er hlaut dróttinn.
Fylgdi efnd því, er ylgjar
angrtælir réð mæla,
að fram í gný grimmum
grafnings und kló hrafni
fús lést falla ræsir
feigr eða Danmörk eiga.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.