Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 30VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 30’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 379.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
293031

Metnað þinn,        þótt þik menn lofi,
        lát eigi magnaz til mjök;
hælins manns orði        þarftu eigi hverju at trúa;
        sjálfr kunn þú sjálfan þik.

Lát eigi metnað þinn magnaz til mjök, þótt menn lofi þik; þarftu eigi at trúa hverju orði hælins manns; kunn þú sjálfr þik sjálfan.

Do not let your pride become too great, even though people are praising you; you do not need to believe every word of a boastful man; you yourself [must] know yourself.

Mss: 1199ˣ(72v), 723aˣ(78), 696XV(1v), 401ˣ(1r), 624(142)

Readings: [1] Metnað þinn: ‘[...]inn’ 696XV    [2] þótt: þó 723aˣ, 696XV, 401ˣ, 624;    þik menn: so 723aˣ, 624, menn þik 1199ˣ, 696XV, 401ˣ    [3] lát: láttu 696XV, 401ˣ, 624;    magnaz: vaxa við 723aˣ, miklaz 624;    til: so 624, om. 1199ˣ, 696XV, of 723aˣ, því 401ˣ;    mjök: mikit 723aˣ    [4] manns orði: ‘[...]huergí’ 696XV    [5] þarftu: ‘[...]to’ 401ˣ;    at: om. 624    [6] sjálfr: so 723aˣ, 696XV, 401ˣ, 624, sjálfan 1199ˣ;    kunn: kenn 624;    þú: om. 723aˣ;    sjálfan þik: þik sjálfan 624

Editions: Skj AII, 174, Skj BII, 190, Skald II, 99; Hallgrímur Scheving 1831, 12, Konráð Gíslason 1860, 550, Gering 1907, 9, Tuvestrand 1977, 87, Hermann Pálsson 1985, 45.

Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. I, 14) Cum te aliquis laudat, iudex tuus esse memento; / plus aliis de te quam tu tibi credere noli ‘When someone praises you, remember to be your own judge; do not believe more from others about yourself than you believe of yourself’. The first half is parallelled in Hsv 66. — [6]: This l. has no equivalent in the Lat. text.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Tuvestrand, Birgitta, ed. 1977. Hugsvinnsmál: Handskrifter och kritisk text. Lundastudier i nordisk språkvetenskap A:29. Lund: Blom.
  4. Hermann Pálsson, ed. 1985a. Áhrif Hugsvinnsmála á aðrar fornbókmenntir. Studia Islandica/Íslensk Fræði 43. Reykjavík: Menningarsjóður.
  5. Gering, Hugo, ed. 1907. Hugsvinnsmál. Eine altisländische Übersetzung der Disticha Catonis. Kiel: Lipsius & Tischer.
  6. Hallgrímur Scheving, ed. 1831. Hugsvinnsmál, ásamt þeirra látinska frumriti. Skóla hátið. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla.
  7. Internal references
  8. Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 66’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 401.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.