Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

HHárf ch. 3

Haralds saga hárfagra 3 — ed. not skaldic

Not published: do not cite (HHárf ch. 3)

HeimskringlaHaralds saga hárfagra
234

text and translation

The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):



Haraldur konungur sendi menn sína eftir meyju einni er Gyða
er nefnd, dóttir Eiríks konungs af Hörðalandi, hún var að
fóstri á Valdresi með ríkum búanda, er hann vildi taka til
frillu sér því að hún var allfríð mær og heldur stórlát. En
er sendimenn komu þar þá báru þeir upp erindi sín fyrir
meyna.



Hún svaraði á þessa lund að eigi vill hún spilla meydómi
sínum til þess að taka til manns þann konung er eigi hefir
meira ríki en nokkur fylki til forráða. "En það þykir mér
undarlegt," segir hún, "er engi er sá konungur er svo vill
eignast Noreg að vera einvaldi yfir sem hefir Gormur konungur
að Danmörku eða Eiríkur að Uppsölum."



Sendimönnum þykir hún svara furðu stórlega og spyrja hana
máls um hvar til svör þessi skulu koma, segja að Haraldur er
konungur svo ríkur að henni er fullræði í. En þó að hún svari
á annan veg þeirra erindum en þeir mundu vilja þá sjá þeir
engan sinn kost til þess að sinni að þeir mundu hana í brott
hafa nema hennar vilji væri til þess og búast þeir þá ferðar
sinnar. En er þeir eru búnir leiða menn þá út.



Þá mælti Gyða við sendimenn, bað þá bera þau orð sín Haraldi
konungi að hún mun því að einu játa að gerast eiginkona hans
ef hann vill það gera fyrir hennar sakir áður að leggja undir
sig allan Noreg og ráða því ríki jafnfrjálslega sem Eiríkur
konungur Svíaveldi eða Gormur konungur Danmörku, "því að þá
þykir mér," segir hún, "hann mega heita þjóðkonungur."

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.