Hákonar saga góða 13b — ed. not skaldic
Not published: do not cite (Hkr HákGóð 13bII)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Hákon konungr var vel kristinn, er hann kom í Nóreg. En fyrir því at þar var land allt heiðit ok blótskapr mikill ok stórmenni mart, en hann þóttisk liðs þurfa mjǫg ok alþýðuvinsæld, þá tók hann þat ráð at fara leynilega með kristninni, hélt sunnudaga ok frjádaga fǫstu. Hann setti þat í lǫgum at hefja jólahald þann tíma sem kristnir menn, ok skyldi þá hverr maðr eiga mælis ǫl, en gjalda fé ella, ok halda heilagt, meðan ǫl ynnist. En áðr var jólahald hafið hǫkunótt. Þat var miðsvetrarnótt, ok haldin þriggja nátta jól.
Hann ætlaði svá, er hann festisk í landinu ok hann hefði frjálsliga undir sik lagt allt land, at hafa þá fram kristniboð. Hann gerði svá fyrst, at hann lokkaði þá menn, er honum váru kærstir, til kristni. Kom svá með vinsæld hans, at margir létu skírask, en sumir létu af blótum. Hann sat lǫngum í Þrándheimi, því at þar var mestr styrkr landsins.
En er Hákon konungr þóttisk fengit hafa styrk af nǫkkurum ríkismǫnnum at halda upp kristninni, þá sendi hann til Englands eptir byskupi ok ǫðrum kennimǫnnum. Ok er þeir kómu í Noreg, þá gerði Hákon konungr þat bert, at hann vildi bjóða kristni um allt land. En Mœrir ok Raumdœlir skutu þannug sínu máli, sem Þrœndir voru. Hákon konungr lét þá vígja kirkjur nǫkkurar ok setti þar presta til.
En er hann kom í Þrándheim, þá stefndi hann þing við bœndr ok bauð þeim kristni. Þeir svara svá, at þeir vilja þessu máli skjóta til Frostaþings ok vilja þá, at þeir komi ór ǫllum fylkjum þeim, sem eru í Þrœndalǫgum, segja, at þá munu þeir svara þessu vandmæli.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.