Russell Poole (ed.) 2012, ‘Eyjólfr dáðaskáld, Bandadrápa 9’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 468.
: The repetition of the word banda ‘of the gods’ (l. 1) by placing it in the stef ‘refrain’ appears to affirm an ideology in which Eiríkr, as one of the jarls of Hlaðir (Lade), possesses a special affinity with the bǫnd ‘deities’ (cf. Marold 1992, 705-7) and conquers and retains lands at their will. The jarl and the ‘heathen’ deities are juxtaposed near the beginning and the end of the stef: banda | Eirekr (ll. 1-2) and jarl goðvǫrðu (l. 5) respectively. Perhaps especially indicative of heathen defiance is the expression goðvǫrðu ‘god-defended, divinely protected’, in an era where many communities, including those ruled over by the newly baptised Óláfr Tryggvason and Valdamarr (Vladimir, st. 6/4 and Note), would entrust defence of the land to the Christian God.
 geira: geiri A
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The first three lines (only the first one or two in the case of U and C) are quoted in SnE to illustrate a heiti for ‘gods’, here bǫnd.
This is not strictly a stanza, since these five lines were dispersed, as the constituents of the klofastef ‘split refrain’, rather than grouped in the original poem. However, SnE preserves the first three lines together, the other two clearly belong here and it is useful to see all five together so that the syntax is complete (so also Konráð Gíslason 1879a, 185; Skj; ÍF 26, 340 n.). Line 1 appears at st. 2/8, l. 2 at sts 4/4 and 7/4, l. 3 at sts 4/8 and 7/8, l. 4 at st. 5/8 and l. 5 at 8/8. These five lines form a single, complete syntactic unit, and are dovetailed in such a way that there is no scope for insertion of further lines within the series (see Note to ll. 1-2). Fidjestøl (1982, 113-14) discusses the lines in relation to the stanza order of Banddr but his inferences concerning a set of two stef, each of three lines, seem not to take account of their syntactic unity. — [1, 2]: Kock (NN §1853A) notes the positioning of the verb dregr ‘draws’ before its subject, a pattern that recurs in ll. 4 and 5 with the verb ræðr ‘rules’ and enables the poet to dovetail the constituent lines of the stef.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.