Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Edáð Banddr 6I

Russell Poole (ed.) 2012, ‘Eyjólfr dáðaskáld, Bandadrápa 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 464.

Eyjólfr dáðaskáldBandadrápa
567

Odd ‘of the point’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon < oddhríð (noun f.): point-storm

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

Odd ‘of the point’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon < oddhríð (noun f.): point-storm

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

Odd ‘of the point’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon < oddhríð (noun f.): point-storm

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

Odd ‘of the point’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon < oddhríð (noun f.): point-storm

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

hríðar ‘storm’

(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm < oddhríð (noun f.): point-storm

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

hríðar ‘storm’

(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm < oddhríð (noun f.): point-storm

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

hríðar ‘storm’

(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm < oddhríð (noun f.): point-storm

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

hríðar ‘storm’

(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm < oddhríð (noun f.): point-storm

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

eyða ‘to ravage’

(not checked:)
2. eyða (verb; °-dd-): destroy

Close

óx ‘intensified’

(not checked:)
vaxa (verb): grow, increase

Close

ríð ‘’

Close

hríð ‘the onslaught’

(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm

[2] hríð: ríð F, stríð 54, Bb

notes

[2] hríð ‘the onslaught’: Hríð ‘storm (of snow or rain)’ is used in two ways in battle contexts, both exemplified in this helmingr. It is common as a base-word in battle-kennings, as in l. 1, but can also stand alone with the sense ‘phase in a battle, onslaught’ (cf. Þorm Lv 24/8) and hence ‘battle’ generally (see Þul Orrostu 2/7III; LP: hríð 2, 3).

Close

af ‘’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

at ‘at’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[2] at þat: af því 61, 54, Bb, Flat, auði 53

Close

síðan ‘afterwards’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

ok ‘’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

log ‘of the flame’

(not checked:)
log (noun n.; °; -): flame < logfágandi (noun m.)log (noun n.; °; -): flame

[3] logfágandi: ‘logfandi’ 54, ‘ok lofgandi’ Bb, ‘lo᷎g fagande’ Flat

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

log ‘of the flame’

(not checked:)
log (noun n.; °; -): flame < logfágandi (noun m.)log (noun n.; °; -): flame

[3] logfágandi: ‘logfandi’ 54, ‘ok lofgandi’ Bb, ‘lo᷎g fagande’ Flat

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

lofgandi ‘’

Close

fandi ‘’

Close

fágandi ‘The custodian’

(not checked:)
-fágandi (noun m.): [custodian] < logfágandi (noun m.)-fágandi (noun m.): [custodian] < lǫgfágandi (noun m.)

[3] logfágandi: ‘logfandi’ 54, ‘ok lofgandi’ Bb, ‘lo᷎g fagande’ Flat

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

lœgis ‘of the sea’

(not checked:)
lœgir (noun m.): sea

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

lœgis ‘of the sea’

(not checked:)
lœgir (noun m.): sea

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

lœgis ‘of the sea’

(not checked:)
lœgir (noun m.): sea

kennings

Oddhríðar lœgis logfágandi
‘flame-custodian of the sea of the point-storm’
   = WARRIOR

the point -storm → BATTLE
the sea of the BATTLE → BLOOD
the flame of the BLOOD → SWORD
The custodian of the SWORD → WARRIOR

notes

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

Close

land ‘land’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

Close

valdam(i) ‘’

Close

Valdimars ‘’

(not checked:)
Valdimar (noun m.)

Close

valdam ‘’

Close

Valdamarr ‘’

(not checked:)
Valdamarr (noun m.): Vladimir, Valdimarr

Close

Valdamars ‘Vladimir’s’

(not checked:)
Valdamarr (noun m.): Vladimir, Valdimarr

[4] Valdamars: so F, 61, ‘vallhamars’ Kˣ, ‘valdam’ J1ˣ, ‘valdam(i)’(?) J2ˣ, Valdimars 53, Valdamarr 54, Flat, ‘valld hamars’ Bb

notes

[4] Valdamars ‘Vladimir’s’: This figure is to be identified with the Russian prince Vladimir, later styled S. Vladimir (r. c. 1070-1015; Pritsak 1993, 556; Franklin and Shepard 1996, 151-80).

Close

brandi ‘with the sword’

(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire

[4] brandi: so F, J1ˣ, J2ˣ, 61, 53, 54, Flat, brandi corrected from branda in a later hand Kˣ, branda Bb

Close

Aldeigju ‘Staraya Ladoga’

(not checked:)
Aldeigja (noun f.): [Staraya Ladoga]

notes

[5] brauzt Aldeigju ‘you crushed Staraya Ladoga’: Established over a century before by the Kievan Rus’, this settlement was a principal stronghold and trading and artisanal centre on the route to the Black Sea, situated strategically near the point where the River Volchov enters Lake Ladoga, east of the Gulf of Finland (Westholm 2009, 132). The ON p. n. Aldeigja derives from Russian Ladogá (AEW: Aldeigja).

Close

brauzt ‘You crushed’

(not checked:)
brjóta (verb; °brýtr; braut, brutu; brotinn): to break, destroy

[5] brauzt: ‘braz’ F

notes

[5] brauzt Aldeigju ‘you crushed Staraya Ladoga’: Established over a century before by the Kievan Rus’, this settlement was a principal stronghold and trading and artisanal centre on the route to the Black Sea, situated strategically near the point where the River Volchov enters Lake Ladoga, east of the Gulf of Finland (Westholm 2009, 132). The ON p. n. Aldeigja derives from Russian Ladogá (AEW: Aldeigja).

Close

ýgir ‘’

(not checked:)
ýgir (noun m.)

Close

œgir ‘intimidator’

(not checked:)
œgir (noun m.): terrifier

[5] œgir: ýgir F

kennings

œgir gumna;
‘intimidator of men; ’
   = RULER

intimidator of men; → RULER

notes

[5, 6] œgir gumna ‘intimidator of men [RULER]’: Cf. stálœgir ‘sword-intimidator [WARRIOR]’ in st. 2/5, and note the antithesis with stœrir gumna ‘strengthener of men [RULER]’ in st. 5/1, 3: Eiríkr encourages his own men but terrifies the opposition.

Close

oss ‘to us [me]’

(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our

notes

[6] skil numnask oss ‘sound information is being brought to us [me]’: The verb numnask is formed from numinn, p. p. from nema, apparently with the sense ‘hear, learn’ (Hkr 1893-1901, IV; cf. LP: numna). Eyjólfr relies on second-hand information (cf. frôgum, frák ‘we [I] have heard’ in sts 4/3, 7/1, 7/7), but he vouches for its reliability. Numnask is pl. in concord with n. pl. skil ‘sound information’. For the concept of skil in relation to poetic accounts, cf. Sigv Nesv 1/7.

Close

numnask ‘is being brought’

(not checked:)
numna (verb): [is being brought]

[6] numnask: minnask J1ˣ, J2ˣ

notes

[6] skil numnask oss ‘sound information is being brought to us [me]’: The verb numnask is formed from numinn, p. p. from nema, apparently with the sense ‘hear, learn’ (Hkr 1893-1901, IV; cf. LP: numna). Eyjólfr relies on second-hand information (cf. frôgum, frák ‘we [I] have heard’ in sts 4/3, 7/1, 7/7), but he vouches for its reliability. Numnask is pl. in concord with n. pl. skil ‘sound information’. For the concept of skil in relation to poetic accounts, cf. Sigv Nesv 1/7.

Close

skil ‘sound information’

(not checked:)
skil (noun n.; °; -): knowledge

notes

[6] skil numnask oss ‘sound information is being brought to us [me]’: The verb numnask is formed from numinn, p. p. from nema, apparently with the sense ‘hear, learn’ (Hkr 1893-1901, IV; cf. LP: numna). Eyjólfr relies on second-hand information (cf. frôgum, frák ‘we [I] have heard’ in sts 4/3, 7/1, 7/7), but he vouches for its reliability. Numnask is pl. in concord with n. pl. skil ‘sound information’. For the concept of skil in relation to poetic accounts, cf. Sigv Nesv 1/7.

Close

gumna ‘of men’

(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man

kennings

œgir gumna;
‘intimidator of men; ’
   = RULER

intimidator of men; → RULER

notes

[5, 6] œgir gumna ‘intimidator of men [RULER]’: Cf. stálœgir ‘sword-intimidator [WARRIOR]’ in st. 2/5, and note the antithesis with stœrir gumna ‘strengthener of men [RULER]’ in st. 5/1, 3: Eiríkr encourages his own men but terrifies the opposition.

Close

varð ‘became’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

[7] varð: var J1ˣ, J2ˣ, 61, 53, 54, Bb, Flat

Close

hildr ‘battle’

(not checked:)
1. hildr (noun f.): battle

Close

með ‘amongst’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

hauldum ‘freeholders’

(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man

Close

havit ‘’

Close

hǫrð ‘hard’

(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh

[8] hǫrð: harð er 53, ‘havet’ Bb

Close

kot ‘’

Close

komt ‘you came’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

[8] komt (‘comztu’): komsk F, ‘kot’ J1ˣ

Close

austr ‘eastwards’

(not checked:)
3. austr (adv.; °compar. -ar, superl. -ast): east, in the east

[8] austr: om. Bb

Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[8] í Garða ‘into Russia’: Garðar or Garðaríki was an area of north-west Russia with Holmgarðr (Novgorod) as its chief settlement; see further Notes to Hharð Gamv 1/7II, Mark Eirdr 3/2II. The p. n. would translate as ‘precincts, enclosures’. On this type of trading settlement, located alongside rivers, see Westholm (2009, 136).

Close

Garða ‘Russia’

(not checked:)
Garðar (noun m.): Russia

notes

[8] í Garða ‘into Russia’: Garðar or Garðaríki was an area of north-west Russia with Holmgarðr (Novgorod) as its chief settlement; see further Notes to Hharð Gamv 1/7II, Mark Eirdr 3/2II. The p. n. would translate as ‘precincts, enclosures’. On this type of trading settlement, located alongside rivers, see Westholm (2009, 136).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

After spending two winters in Sweden, and (in ÓT) marrying Gyða in Denmark, Eiríkr sails east across the Baltic and, reaching the territory of King Valdamarr (Vladimir), raids extensively. He storms and sacks Aldeigja (Staraya Ladoga) and subsequently raids around Garðar (Russia).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.