Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

EValg Lv 1I

Diana Whaley (ed.) 2012, ‘Eyjólfr Valgerðarson, Lausavísa 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 276.

Eyjólfr ValgerðarsonLausavísa1

text and translation

Selit maðr vápn við verði;
verðr dynr, ef má, sverða;
verðum Hropts at herða
hljóð; eigum slǫg rjóða.
Vér skulum Gorms af gǫmlu
Gandvíkr þokulandi
— hǫrð, es vôn, at verði
vápnhríð — sonar bíða.

Selit maðr vápn við verði; {dynr sverða} verðr, ef má; verðum at herða {hljóð Hropts}; eigum rjóða slǫg. Vér skulum bíða {sonar Gorms} af gǫmlu þokulandi Gandvíkr; es vôn, at verði {hǫrð vápnhríð}.
 
‘May no man sell his weapon for a price; a tumult of swords [BATTLE] will come about if it can; we must vigorously pursue the noise of Hroptr <= Óðinn> [BATTLE]; we have to redden weapons. We must wait for the son of Gormr [= Haraldr] from the ancient mist-land of Gandvík; there is expectation that a harsh weapon-storm [BATTLE] will come about.

notes and context

King Haraldr Gormsson of Denmark brings a fleet against Norway but, once a formidable force has gathered around Hákon jarl Sigurðarson, decides against war and instead considers attacking Iceland in revenge for the níð stanza Anon (ÓTHkr). Eyjólfr Valgerðarson composes the present stanza when his retainer has sold his axe in exchange for a cloak, and when Haraldr’s hostile intention has become known in Iceland. After the stanza we are told that Haraldr sensibly accepted his counsellors’ advice to return to Denmark.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Eyjólfr Valgerðarson, Lausavísa: AI, 100, BI, 95, Skald I, 55, NN §2435; Fms 11, 43, Fms 12, 237, Jvs 1882, 36, Jvs 1969, 100, 211.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.