Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Frag 6III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Einarr Skúlason, Fragments 6’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 157.

Einarr SkúlasonFragments
567

Dolg ‘of the battle’

(not checked:)
dolgr (noun m.; °dat. -; -ar): enemy, battle < dolgskári (noun m.)

kennings

Dýrr magnandi dolgskára
‘The splendid strengthener of the battle-gull ’
   = WARRIOR

the battle-gull → RAVEN/EAGLE
The splendid strengthener of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

Dolg ‘of the battle’

(not checked:)
dolgr (noun m.; °dat. -; -ar): enemy, battle < dolgskári (noun m.)

kennings

Dýrr magnandi dolgskára
‘The splendid strengthener of the battle-gull ’
   = WARRIOR

the battle-gull → RAVEN/EAGLE
The splendid strengthener of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

skára ‘gull’

(not checked:)
skári (noun m.): [sea-gull, gull] < dolgskári (noun m.)

[1] ‑skára: stála U

kennings

Dýrr magnandi dolgskára
‘The splendid strengthener of the battle-gull ’
   = WARRIOR

the battle-gull → RAVEN/EAGLE
The splendid strengthener of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

skára ‘gull’

(not checked:)
skári (noun m.): [sea-gull, gull] < dolgskári (noun m.)

[1] ‑skára: stála U

kennings

Dýrr magnandi dolgskára
‘The splendid strengthener of the battle-gull ’
   = WARRIOR

the battle-gull → RAVEN/EAGLE
The splendid strengthener of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

kná ‘’

(not checked:)
knega (verb): to know, understand, be able to

[1] kná: kná ek U

Close

dýrum ‘the splendid’

(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious

kennings

dýrum Garmi bliksólar;
‘the splendid Garmr of the gleam-sun; ’
   = WEAPON

the gleam-sun; → SHIELD
the splendid Garmr of the SHIELD → WEAPON
Close

dýrr ‘The splendid’

(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious

kennings

Dýrr magnandi dolgskára
‘The splendid strengthener of the battle-gull ’
   = WARRIOR

the battle-gull → RAVEN/EAGLE
The splendid strengthener of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

magnandi ‘strengthener’

(not checked:)
magnandi (noun m.): strengthener

[2] magnandi: so Tˣ, A, B, 2368ˣ, magnaði R, C, magnandi at U, ‘magandi’ 743ˣ

kennings

Dýrr magnandi dolgskára
‘The splendid strengthener of the battle-gull ’
   = WARRIOR

the battle-gull → RAVEN/EAGLE
The splendid strengthener of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

stýra ‘controls’

(not checked:)
stýra (verb): steer, control

Close

Hugins ‘of Huginn’s’

(not checked:)
1. Huginn (noun m.): Huginn

[3] Hugins: ‘hugi[…]s’ B, ‘hugins’ 744ˣ, hug með 2368ˣ, hugsins 743ˣ

kennings

harmr fermu Hugins
‘the grief of Huginn’s food ’
   = RAVEN/EAGLE

Huginn’s food → CORPSES
the grief of CORPSES → RAVEN/EAGLE

notes

[3] Hugins ‘of Huginn’s <raven’s>’: Huginn (from hugi or hugr ‘mind’) was one of Óðinn’s ravens in Old Norse myth. See Note to Þul Hrafns 1/2 and Muninn in Frag 7/3 below.

Close

Hugins ‘of Huginn’s’

(not checked:)
1. Huginn (noun m.): Huginn

[3] Hugins: ‘hugi[…]s’ B, ‘hugins’ 744ˣ, hug með 2368ˣ, hugsins 743ˣ

kennings

harmr fermu Hugins
‘the grief of Huginn’s food ’
   = RAVEN/EAGLE

Huginn’s food → CORPSES
the grief of CORPSES → RAVEN/EAGLE

notes

[3] Hugins ‘of Huginn’s <raven’s>’: Huginn (from hugi or hugr ‘mind’) was one of Óðinn’s ravens in Old Norse myth. See Note to Þul Hrafns 1/2 and Muninn in Frag 7/3 below.

Close

fermu ‘food’

(not checked:)
1. ferma (noun f.): [food]

[3] fermu: ‘[…]’ B, ‘fermu’ 744ˣ, ‘fernu’ C

kennings

harmr fermu Hugins
‘the grief of Huginn’s food ’
   = RAVEN/EAGLE

Huginn’s food → CORPSES
the grief of CORPSES → RAVEN/EAGLE
Close

fermu ‘food’

(not checked:)
1. ferma (noun f.): [food]

[3] fermu: ‘[…]’ B, ‘fermu’ 744ˣ, ‘fernu’ C

kennings

harmr fermu Hugins
‘the grief of Huginn’s food ’
   = RAVEN/EAGLE

Huginn’s food → CORPSES
the grief of CORPSES → RAVEN/EAGLE
Close

bregðr ‘puts an end’

(not checked:)
bregða (verb; °bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn): pull, jerk, break; change

[3] bregðr: berr C

notes

[3] bregðr harmi ‘puts an end to its grief’: The grief of a raven or an eagle is its hunger.

Close

harmi ‘to its grief’

(not checked:)
1. harmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sorrow, grief

notes

[3] bregðr harmi ‘puts an end to its grief’: The grief of a raven or an eagle is its hunger.

Close

harmr ‘the grief’

(not checked:)
1. harmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sorrow, grief

[4] harmr blik‑: ‘har[…]’ B, ‘harmr bli .’ 744ˣ, harmblik C;    harmr: ‘h'nar’ U

kennings

harmr fermu Hugins
‘the grief of Huginn’s food ’
   = RAVEN/EAGLE

Huginn’s food → CORPSES
the grief of CORPSES → RAVEN/EAGLE
Close

blik ‘of the gleam’

(not checked:)
blik (noun n.): gleam < bliksól (noun f.)

[4] harmr blik‑: ‘har[…]’ B, ‘harmr bli .’ 744ˣ, harmblik C

kennings

dýrum Garmi bliksólar;
‘the splendid Garmr of the gleam-sun; ’
   = WEAPON

the gleam-sun; → SHIELD
the splendid Garmr of the SHIELD → WEAPON

notes

[4] bliksólar ‘of the gleam-sun [SHIELD]’: This is an incomplete kenning for ‘shield’. Finnur Jónsson emends to borðsólar ‘of the gunwale-sun’ (LP: bliksól) or barðsólar ‘of the prow-sun’ (Skj B), i.e. ‘shield’. According to Kock (NN §3102), blik means ‘gold’, and he takes the cpd in the sense ‘the golden sun’ i.e. ‘the shield’. ‘Gold’ never serves as a determinant in kennings for ‘shield’, however (see Meissner 171-7). Faulkes (SnE 1998, I, 212) suggests that Garmi bliksólar ‘the Garmr of the shine of the sun’ could have been caused by scribal confusion with Mánagarmr (‘moon-hound’), the wolf that will eventually swallow the moon. It is possible that blik ‘gleam’, which frequently serves as a base-word in kennings for ‘sword’ (see Meissner 150), is used in an absolute meaning ‘sword’ (bliksól ‘sword-sun’ i.e. ‘shield’).

Close

blik ‘of the gleam’

(not checked:)
blik (noun n.): gleam < bliksól (noun f.)

[4] harmr blik‑: ‘har[…]’ B, ‘harmr bli .’ 744ˣ, harmblik C

kennings

dýrum Garmi bliksólar;
‘the splendid Garmr of the gleam-sun; ’
   = WEAPON

the gleam-sun; → SHIELD
the splendid Garmr of the SHIELD → WEAPON

notes

[4] bliksólar ‘of the gleam-sun [SHIELD]’: This is an incomplete kenning for ‘shield’. Finnur Jónsson emends to borðsólar ‘of the gunwale-sun’ (LP: bliksól) or barðsólar ‘of the prow-sun’ (Skj B), i.e. ‘shield’. According to Kock (NN §3102), blik means ‘gold’, and he takes the cpd in the sense ‘the golden sun’ i.e. ‘the shield’. ‘Gold’ never serves as a determinant in kennings for ‘shield’, however (see Meissner 171-7). Faulkes (SnE 1998, I, 212) suggests that Garmi bliksólar ‘the Garmr of the shine of the sun’ could have been caused by scribal confusion with Mánagarmr (‘moon-hound’), the wolf that will eventually swallow the moon. It is possible that blik ‘gleam’, which frequently serves as a base-word in kennings for ‘sword’ (see Meissner 150), is used in an absolute meaning ‘sword’ (bliksól ‘sword-sun’ i.e. ‘shield’).

Close

sólar ‘sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun < bliksól (noun f.)

kennings

dýrum Garmi bliksólar;
‘the splendid Garmr of the gleam-sun; ’
   = WEAPON

the gleam-sun; → SHIELD
the splendid Garmr of the SHIELD → WEAPON

notes

[4] bliksólar ‘of the gleam-sun [SHIELD]’: This is an incomplete kenning for ‘shield’. Finnur Jónsson emends to borðsólar ‘of the gunwale-sun’ (LP: bliksól) or barðsólar ‘of the prow-sun’ (Skj B), i.e. ‘shield’. According to Kock (NN §3102), blik means ‘gold’, and he takes the cpd in the sense ‘the golden sun’ i.e. ‘the shield’. ‘Gold’ never serves as a determinant in kennings for ‘shield’, however (see Meissner 171-7). Faulkes (SnE 1998, I, 212) suggests that Garmi bliksólar ‘the Garmr of the shine of the sun’ could have been caused by scribal confusion with Mánagarmr (‘moon-hound’), the wolf that will eventually swallow the moon. It is possible that blik ‘gleam’, which frequently serves as a base-word in kennings for ‘sword’ (see Meissner 150), is used in an absolute meaning ‘sword’ (bliksól ‘sword-sun’ i.e. ‘shield’).

Close

sólar ‘sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun < bliksól (noun f.)

kennings

dýrum Garmi bliksólar;
‘the splendid Garmr of the gleam-sun; ’
   = WEAPON

the gleam-sun; → SHIELD
the splendid Garmr of the SHIELD → WEAPON

notes

[4] bliksólar ‘of the gleam-sun [SHIELD]’: This is an incomplete kenning for ‘shield’. Finnur Jónsson emends to borðsólar ‘of the gunwale-sun’ (LP: bliksól) or barðsólar ‘of the prow-sun’ (Skj B), i.e. ‘shield’. According to Kock (NN §3102), blik means ‘gold’, and he takes the cpd in the sense ‘the golden sun’ i.e. ‘the shield’. ‘Gold’ never serves as a determinant in kennings for ‘shield’, however (see Meissner 171-7). Faulkes (SnE 1998, I, 212) suggests that Garmi bliksólar ‘the Garmr of the shine of the sun’ could have been caused by scribal confusion with Mánagarmr (‘moon-hound’), the wolf that will eventually swallow the moon. It is possible that blik ‘gleam’, which frequently serves as a base-word in kennings for ‘sword’ (see Meissner 150), is used in an absolute meaning ‘sword’ (bliksól ‘sword-sun’ i.e. ‘shield’).

Close

Garmi ‘Garmr’

(not checked:)
2. Garmr (noun m.): [hound, Garmr]

[4] Garmi: ‘[…]’ B, ‘garme’ 744ˣ

kennings

dýrum Garmi bliksólar;
‘the splendid Garmr of the gleam-sun; ’
   = WEAPON

the gleam-sun; → SHIELD
the splendid Garmr of the SHIELD → WEAPON

notes

[4] Garmi ‘Garmr <dog>’: Garmr is the dog whose barking foreshadows the end of the world in Old Norse myth (see Vsp 44/1, 49/1, 58/1).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Huginn is given as a name or heiti for ‘raven’ in both Skm and LaufE.

The metre is dunhent ‘echoing-rhymed’, a variant of dróttkvætt characterised by repetition of internal rhymes from the odd lines to the even lines (here -ár- : -ýr- : -ýr-, -erm- : -arm- : -arm-;  see SnSt Ht 24). That metre is also used in Frag 8 below, and it could be that the two stanzas belonged to the same poem.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.