Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Frag 16III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Einarr Skúlason, Fragments 16’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 166.

Einarr SkúlasonFragments
151617

The half-stanza (ESk Frag 16) is transmitted in mss R (main ms.), , A and C of Skm (SnE), and the poet’s name is given as Einarr (no patronymic) in all mss. It describes an unspecified sea-voyage of a ruler, and Jón Sigurðsson (SnE 1848-87, III, 354) assigned it to Einarr’s panegyric about Sigurðr jórsalafari (ESk Sigdr III; see Introduction to Frag 2 above).

Kaldr þvær marr und mildum
mart dægr viðu svarta
(grefr élsnúinn) jǫfri
(almsorg Manar þjalma).

Mart dægr þvær kaldr marr svarta viðu und mildum jǫfri; {almsorg} grefr {élsnúinn þjalma Manar}.

Many a day the cold sea cleanses the black timbers beneath the generous prince; {the grief of the elm-tree} [WIND] carves {the storm-twisted enclosure of Man <island>} [SEA].

Mss: R(38r), Tˣ(40r), A(13r), C(7v) (SnE)

Readings: [3] ‑snúinn: ‑snúin A, ‑snúit C

Editions: Skj AI, 482, Skj BI, 454, Skald I, 223; SnE 1848-87, I, 496-7, II, 450, 599, III, 102, SnE 1931, 175, SnE 1998, I, 94.

Context: Marr is given among the many heiti for ‘sea’ in Skm.

Notes: [2] svarta viðu ‘the black timbers’: This could also be taken as pars pro toto for ‘ships’. — [3] élsnúinn (m. acc. sg.) ‘storm-twisted’: Earlier eds adopt the A variant élsnúin (f. nom. sg.) as an adj. qualifying almsorg ‘grief of the elm-tree [WIND]’ (l. 4). Both the wind and the sea can be storm-twisted, however, and the present edn retains the R, reading. — [4] Manar ‘of Man <island>’: This could also be the island Møn in Denmark rather than the Isle of Man.

References

  1. Bibliography
  2. SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
  5. SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
  6. Internal references
  7. Edith Marold 2017, ‘Snorra Edda (Prologue, Gylfaginning, Skáldskaparmál)’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].
  8. (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Skáldskaparmál’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=112> (accessed 25 April 2024)
  9. Kari Ellen Gade 2009, ‘ Einarr Skúlason, Sigurðardrápa I’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 538-42. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1151> (accessed 25 April 2024)
  10. Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Einarr Skúlason, Fragments 16’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 166.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.