Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 26VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 26’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 376.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
252627

Hirtu ‘Take care’

(not checked:)
hirða (verb): hide, care for

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

at ‘to’

(not checked:)
4. at (conj.): that

[1] at senna: so 723aˣ, at seggja 1199ˣ, sina 401ˣ, at sverja 624

Close

sverja ‘’

(not checked:)
1. sverja (verb): swear

Close

seggja ‘’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

Close

senna ‘quarrel’

(not checked:)
2. senna (verb): [quarrel]

[1] at senna: so 723aˣ, at seggja 1199ˣ, sina 401ˣ, at sverja 624

Close

þótt ‘even though’

(not checked:)
þó (adv.): though

[2] þótt: so 401ˣ, þó 1199ˣ, 723aˣ, om. 624

Close

vitir ‘may know’

(not checked:)
1. vita (verb): know

[2] vitir: om. 624

Close

við ‘with’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

hal ‘man’

(not checked:)
halr (noun m.; °-s): man

[3] hal: há 624

Close

mál ‘’

(not checked:)
1. mál (noun n.; °-s; -): speech, matter < málskalpr (noun m.)1. mál (noun n.; °-s; -): speech, matter < 1. málskap (noun n.)

[4] málskálp: so 401ˣ, málskap 1199ˣ, 723aˣ, því málskálp 624

Close

skálp ‘loquacity’

(not checked:)
skalpr (noun m.; °-s; -ar): sheath < málskalpr (noun m.)

[4] málskálp: so 401ˣ, málskap 1199ˣ, 723aˣ, því málskálp 624

Close

mikit ‘great’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

verðr ‘’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

er ‘is’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[5] er: verðr 723aˣ, 401ˣ

Close

mörgum ‘to many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

[5] mörgum: ‘m[...]’ 401ˣ

Close

gefit ‘granted’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

í ‘’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

at ‘in’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[6] at: í 401ˣ, 624

Close

horskr ‘wise’

(not checked:)
horskr (adj.; °compar. -ari): wise

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Lat. parallel: (Dist. I, 10) Contra verbosos noli contendere verbis: / sermo datur cunctis, animi sapientia paucis ‘Do not exchange words with wordy people; speech is given to all, wisdom of mind to few’. The corresponding st. of the distichs is also cited in FGT. There the Lat. text is followed by a translation: Hirð eigi þú at þræta við málrófsmenn; málróf er gefit mǫrgum, en spekin fám ‘Do not quarrel with loquacious people; loquacity is given to many, but wisdom to few’ (FGT 1972, 228-9). — [2]: The second l. has no equivalent in the Lat. text.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.