Hrólfs saga kraka 47 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (Hrólf ch. 47)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Nú leið svá langar stundir, at Hrólfr konungr ok kappar hans
sátu með friði í Danmörk. Leitaði engi á þá. Stóðu allir hans
skattkonungar í hlýðni við hann ok guldu honum sína skatta,
ok svá gerði Hjörvarðr, mágr hans.
Nú var eitthvert sinn, at Skuld drottning mælti við Hjörvarð
konung, bónda sinn, með þungum anda: "Þat fellr mér lítt, at
vit skulum gjalda skatt Hrólfi konungi ok vera nauðpínd undir
hann, ok skal þat ekki vera lengr, at þú sért undirmaðr
hans."
Hjörvarðr segir: "Þat mun oss best gegna sem öðrum at líða
þat ok láta allt vera kyrrt."
"Þat er lítill þú ert fyrir þér," sagði hún, "at þú vilt þola
hvers kyns skammir, er þér eru gerðar."
Hann sagði: "Þat er ekki möguligt at fást við Hrólf konung,
því at engi þorir móti honum rönd at reisa."
"Því eru þér svá litlir fyrir yðr," sagði hún, "at engi
krellr er í yðr, ok hefir sá eigi jafnan, sem ekki hættir. Nú
má slíkt eigi vita, fyrr en reynt er, hvárt Hrólfi konungi má
ekki bella né köppum hans. En nú er svá komit," sagði hún,
"at ek ætla hann muni með öllu sigrlauss, ok eigi þætti mér
fjarri at reyna þat, ok þótt hann sé mér skyldr, þá skal ek
honum ekki hlífa, ok því er hann einatt heima, at sjálfan
hann grunar, at hann muni missa sigrinn. Skal ek nú setja ráð
til, ef bíta vildi, ok skal nú ekki af draga allra bragða í
at leita, at yfir taki."
Var Skuld in mesta galdrakind ok var út af álfum komin í
móðurætt sína, ok þess galt Hrólfr konungr ok kappar hans.
"Skal nú fyrst senda menn til Hrólfs konungs ok biðja hann
þess, at hann unni mér at gjalda eigi skattinn á þremr árum
inum næstu, ok þá mun ek gjalda honum allan í senn upp eptir
því, sem hann á at réttu. Nú þykki mér meiri ván, at þetta
bragð dugi, ok ef þetta gengst við, þá skulum vér kyrru fyrir
halda."
Nú fara sendimenn í milli eptir því, sem drottning beiddi.
Hrólfr konungr játar þessu um skattinn, sem beðit var.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.