Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Sigdr I 5II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Sigurðardrápa I 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 541-2.

Einarr SkúlasonSigurðardrápa I
45

Sætt ‘Sidon’

(not checked:)
Sætt (noun f.): [Sidon]

notes

[1] Sætt ‘Sidon’: Given as Sæt in the Hkr prose (ÍF 28, 250), and attested only here in poetry. Sidon is located in present-day Lebanon.

Close

frák ‘I heard’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

Dœla ‘of the Dœlir’

(not checked:)
1. Dœlir (noun m.): the Dœlir

[1] Dœla: deili H, Hr

kennings

dróttin Dœla
‘the lord of the Dœlir ’
   = NORWEGIAN KING = Sigurðr

the lord of the Dœlir → NORWEGIAN KING = Sigurðr
Close

dróttin ‘the lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

[1] dróttin: dróttni corrected from ‘dróttin’ E, dróttni J2ˣ, dróttar H, Hr

kennings

dróttin Dœla
‘the lord of the Dœlir ’
   = NORWEGIAN KING = Sigurðr

the lord of the Dœlir → NORWEGIAN KING = Sigurðr
Close

minnisk ‘commemorates’

(not checked:)
1. minna (verb): remind, remember, recall

Close

vinna ‘captured’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

tóku ‘began’

(not checked:)
2. taka (verb): take

[3] tóku: jóku E, J2ˣ, 42ˣ

Close

hvasst ‘violently’

(not checked:)
hvass (adj.; °-an; -ari, -astr): keen, sharp

[3] hvasst: fast J2ˣ, 42ˣ

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

Hristar ‘of Hrist’

(not checked:)
Hrist (noun f.): Hrist

kennings

hríð Hristar.
‘the storm of Hrist. ’
   = BATTLE

the storm of Hrist. → BATTLE
Close

hríð ‘the storm’

(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm

[4] hríð: ‘hriþa’ 42ˣ

kennings

hríð Hristar.
‘the storm of Hrist. ’
   = BATTLE

the storm of Hrist. → BATTLE
Close

val ‘’

(not checked:)
1. valr (noun m.; °dat. -i; -ir): corpse, the slain < valsløngva (noun f.)

notes

[4] valslǫngur ‘catapults’: Used by defenders and attackers during sieges of strongholds; probably not built in Scandinavia until the C12th (see Falk 1914, 193-4).

Close

slǫngur ‘catapults’

(not checked:)
1. sløngva (noun f.; °-u; -ur): [catapults] < valsløngva (noun f.)

[4] ‑slǫngur: ‑slǫngr E, J2ˣ

notes

[4] valslǫngur ‘catapults’: Used by defenders and attackers during sieges of strongholds; probably not built in Scandinavia until the C12th (see Falk 1914, 193-4).

Close

ríða ‘to swing’

(not checked:)
1. ríða (verb): ride

Close

starkr ‘’

Close

Sterkr ‘The mighty’

(not checked:)
sterkr (adj.): strong

[5] Sterkr: styrkr H, starkr Hr

kennings

Sterkr munnlituðr vals gunnar
‘The mighty mouth-colourer of the falcon of battle ’
   = WARRIOR

the falcon of battle → RAVEN/EAGLE
The mighty mouth-colourer of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

váligt ‘the fearsome’

(not checked:)
váligr (adj.): dangerous, wicked

Close

virki ‘stronghold’

(not checked:)
virki (noun n.; °-s; -): stronghold

Close

vals ‘of the falcon’

(not checked:)
2. valr (noun m.; °-s): falcon

kennings

Sterkr munnlituðr vals gunnar
‘The mighty mouth-colourer of the falcon of battle ’
   = WARRIOR

the falcon of battle → RAVEN/EAGLE
The mighty mouth-colourer of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

vals ‘of the falcon’

(not checked:)
2. valr (noun m.; °-s): falcon

kennings

Sterkr munnlituðr vals gunnar
‘The mighty mouth-colourer of the falcon of battle ’
   = WARRIOR

the falcon of battle → RAVEN/EAGLE
The mighty mouth-colourer of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

munn ‘mouth-’

(not checked:)
munnr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): mouth < munnlituðr (noun m.)

kennings

Sterkr munnlituðr vals gunnar
‘The mighty mouth-colourer of the falcon of battle ’
   = WARRIOR

the falcon of battle → RAVEN/EAGLE
The mighty mouth-colourer of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

lituðr ‘colourer’

(not checked:)
lituðr (noun m.): colourer < munnlituðr (noun m.)

[6] ‑lituðr: so all others, ‑litaðr Kˣ

kennings

Sterkr munnlituðr vals gunnar
‘The mighty mouth-colourer of the falcon of battle ’
   = WARRIOR

the falcon of battle → RAVEN/EAGLE
The mighty mouth-colourer of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

gunnar ‘of battle’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle

[6] gunnar: ‘merki gunnaz’ E

kennings

Sterkr munnlituðr vals gunnar
‘The mighty mouth-colourer of the falcon of battle ’
   = WARRIOR

the falcon of battle → RAVEN/EAGLE
The mighty mouth-colourer of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

gunnar ‘of battle’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle

[6] gunnar: ‘merki gunnaz’ E

kennings

Sterkr munnlituðr vals gunnar
‘The mighty mouth-colourer of the falcon of battle ’
   = WARRIOR

the falcon of battle → RAVEN/EAGLE
The mighty mouth-colourer of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

ruðusk ‘were reddened’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

sverð ‘swords’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

í ‘’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

[7] en: í Hr

Close

snarr ‘the swift’

(not checked:)
snarr (adj.): gallant, bold

[8] snarr: so all others, snjallr Kˣ

notes

[8] snarr (m. nom. sg.) ‘swift’: The variant snjallr (m. nom. sg.) ‘brave’ also gives a plausible reading but must be an independent innovation.

Close

bragningr ‘ruler’

(not checked:)
bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

[8] bragningr: bragning 39

Close

lét ‘’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

hlaut ‘could’

(not checked:)
hljóta (verb): alot, gain

[8] hlaut: lét 42ˣ

Close

fagna ‘rejoice in’

(not checked:)
fagna (verb; °-að-): welcome, rejoice

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Sigurðr and Baldwin besieged Sidon (19 October-5 December 1110).

For this siege, see Riant 1865, 192-3; Koht 1924, 162-4; Setton 1969, I, 386-7. See also Hskv Útdr 11 and McDougall and McDougall 1998, 113 n. 319 (and the literature cited there).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.