Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Sigurðardrápa I 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 539.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love
(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power
(not checked:)
ala (verb; °elr; ól, ólu; alinn): to beget, produce, procreate
[2, 3] ól ǫnd ‘nourished his spirit’: This is usually taken in the meaning ‘stayed’, but in this case it could also have a more spiritual implication because, even at such an early date, Sigurðr would probably have visited the shrine of the Apostle James the Great in Santiago de Compostela, Galicia. For James the Great, see Anon Alpost 5VII.
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people < þjóðkonungr (noun m.): mighty king
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king < þjóðkonungr (noun m.): mighty king
[2] ‑konungr: ‑konung J2ˣ, Hr
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun
(not checked:)
2. ǫnd (noun f.; °andar, dat. ǫnd/ǫndu; andir): soul, breath
[2, 3] ól ǫnd ‘nourished his spirit’: This is usually taken in the meaning ‘stayed’, but in this case it could also have a more spiritual implication because, even at such an early date, Sigurðr would probably have visited the shrine of the Apostle James the Great in Santiago de Compostela, Galicia. For James the Great, see Anon Alpost 5VII.
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
[3] á Jákóbslandi ‘in Galicia’: A province located in the north-west of the Iberian Peninsula. One of the main cities in Galicia was Santiago de Compostela (‘S. James of Compostela’), which housed the relics of James the Great, hence the ON name for Galicia, Jákóbsland ‘James’s land’. See Note to ll. 2, 3 above.
(not checked:)
Jakobsland (noun n.): [Galicia]
[3] á Jákóbslandi ‘in Galicia’: A province located in the north-west of the Iberian Peninsula. One of the main cities in Galicia was Santiago de Compostela (‘S. James of Compostela’), which housed the relics of James the Great, hence the ON name for Galicia, Jákóbsland ‘James’s land’. See Note to ll. 2, 3 above.
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
(not checked:)
vetr (noun m.; °vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr): winter
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
(not checked:)
rann (noun n.): house, hall
(not checked:)
þar (adv.): there
(not checked:)
1. fregna (verb): hear of
(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host
(not checked:)
lauss (adj.; °compar. lausari): loose, free, without < lausmæli (noun n.)
(not checked:)
mæli (noun n.): words < lausmæli (noun n.)
(not checked:)
1. gjalda (verb): pay, repay
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
bræddr (adj.): tarred, tar-painted
[6, 7] birti svartan svan hjaldrs ‘cheered the black swan of battle [RAVEN]’: Skj B combines the variants from H, Hr and E, J2ˣ, 42ˣ and reads bræddi svan hjaldrs snimma ‘fed the swan of battle quickly’, but that construction has no support from the ms. witnesses (see NN §921). — [7] birti ‘cheered’: Lit. ‘brightened, made clear’. This weak verb is formed from the adj. bjartr ‘bright, fair, shining’, which could also be used in the figurative sense ‘glad, cheerful’. See LP: bjartr.
[6, 7] birti svartan svan hjaldrs ‘cheered the black swan of battle [RAVEN]’: Skj B combines the variants from H, Hr and E, J2ˣ, 42ˣ and reads bræddi svan hjaldrs snimma ‘fed the swan of battle quickly’, but that construction has no support from the ms. witnesses (see NN §921). — [7] birti ‘cheered’: Lit. ‘brightened, made clear’. This weak verb is formed from the adj. bjartr ‘bright, fair, shining’, which could also be used in the figurative sense ‘glad, cheerful’. See LP: bjartr.
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
sími (noun m.): thread, string
(not checked:)
snemma (adv.): early
(not checked:)
snarr (adj.): gallant, bold < snarlyndr (adj.): quick-witted
(not checked:)
1. lundr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ar): grove, tree
(not checked:)
lyndr (adj.; °superl. -astr): minded < snarlyndr (adj.): quick-witted
[8] ‑lyndr: ‑lundr 39, E
(not checked:)
framr (adj.; °compar. framari/fremri, superl. framastr/fremstr): outstanding, foremost
(not checked:)
jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Ok, sás œzt gat ríki, |
And the mighty king, who got the highest power under the hall of the sun [SKY/HEAVEN], nourished his spirit the next winter in Galicia. There I heard that the protector of the people repaid the outstanding earl for his unreliable words; the keen-spirited ruler cheered the black swan of battle [RAVEN].
From England, Sigurðr went to Normandy and then on to Galicia, where he stayed the second winter. The earl who was in command of the district promised to provide the Norwegians with provisions, but supplies ran out around Christmas time. Sigurðr sacked the earl’s castle and furnished his troops with the food they needed.
For a similar attack on a castle in Galicia that took place during Jarl Rǫgnvaldr Kali’s crusade, see Orkn (ÍF 34, 212-18), as well as Rv Lv 17-19 and Sigm Lv 1.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.