Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Runhenda 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 556-7.
(not checked:)
drepa (verb; °drepr; drap, drápu; drepinn): kill, strike
(not checked:)
dǫglingr (noun m.; °; -ar): king, ruler
(not checked:)
1. gegn (adj.; °compar. -ri, superl. -astr/-str): reliable
(not checked:)
2. drífa (verb; °drífr; dreif, drifu; drifinn): drive, rush
(not checked:)
strengr (noun m.; °-jar; -ir): string, rope, bow-string
[2] strengjar: strengja 42ˣ
(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
Skarpa (noun f.): [Farne] < Skǫrpusker (noun n.)
[3] Skǫrpu‑: skarpa‑ F
[3] Skǫrpusker ‘the Farne Islands’: Skǫrpusker can be lit. translated as ‘the sharp skerries’ and the p. n. is also found in Anon Krm 6/5VIII. These islands have been identified as the Farne Islands, two of which are still known as Little Scarcar and Big Scarcar. They are located off the coast of Northumbria (see Townend 1998, 69-70 and A. Taylor 1965, 132-3).
(not checked:)
sker (noun n.; °-s; -, gen. -ja): skerry < Skǫrpusker (noun n.)
[3] Skǫrpusker ‘the Farne Islands’: Skǫrpusker can be lit. translated as ‘the sharp skerries’ and the p. n. is also found in Anon Krm 6/5VIII. These islands have been identified as the Farne Islands, two of which are still known as Little Scarcar and Big Scarcar. They are located off the coast of Northumbria (see Townend 1998, 69-70 and A. Taylor 1965, 132-3).
(not checked:)
skjaldkœnn (adj.): [shield-skilled]
[4] skjaldkœnan: ‘skiallkonan’ E, skaldkœnan Hr
(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host
(not checked:)
rjúfa (verb): break
(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle
(not checked:)
garðr (noun m.): enclosure, yard
(not checked:)
þás (conj.): when
(not checked:)
1. støkkva (verb): (str.) leap, spring; scatter
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim < randǫlunn (noun m.): [by rim-fish]
[7] randǫlun: ‘ranndølom’ Mork
[7] randǫlun (m. dat. sg.) ‘by the rim-fish [SWORD]’: The nonsensical ‘ranndølom’ (so Mork) has been emended to randǫlun ‘rim-fish’ (so Skj B). Kock (NN §3107; Skald) suggests randrǫðli ‘rim-sun’ (i.e. ‘sword’) to achieve double alliteration. For a discussion of the word ǫlunn, possibly ‘mackerel’, see Nordgaard 1912, 56-7 and 57 n. 1. See also OHG alunt, alant, OS alund ‘whitefish’ (Leuciscus cephalus; AEW: ǫlunn).
(not checked:)
ǫlunn (noun m.): [fish] < randǫlunn (noun m.): [by rim-fish]
[7] randǫlun: ‘ranndølom’ Mork
[7] randǫlun (m. dat. sg.) ‘by the rim-fish [SWORD]’: The nonsensical ‘ranndølom’ (so Mork) has been emended to randǫlun ‘rim-fish’ (so Skj B). Kock (NN §3107; Skald) suggests randrǫðli ‘rim-sun’ (i.e. ‘sword’) to achieve double alliteration. For a discussion of the word ǫlunn, possibly ‘mackerel’, see Nordgaard 1912, 56-7 and 57 n. 1. See also OHG alunt, alant, OS alund ‘whitefish’ (Leuciscus cephalus; AEW: ǫlunn).
(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack
(not checked:)
reiðmaðr (noun m.): [horsemen]
(not checked:)
gnótt (noun f.): abundance
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As sts 5-7 above.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.