Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Runhenda 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 553.
(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work
(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler
(not checked:)
sótt (noun f.; °-ar; -ir): illness
[2] við ‘with’: Both með ‘with’ (so Mork) and við ‘with’ are possible with the acc. in this context, but við is more archaic.
(not checked:)
snarpr (adj.): sharp, keen
(not checked:)
1. drótt (noun f.): troop
[3] leyfðs bær lýðum ‘praise must be spread among men’: The Mork variant, leyfðs kær lýðum ‘praise is dear to men’ is an equally good reading, but kær ‘dear’ appears to be a lectio facilior in which the <b> in bær ‘spread’ has been replaced with or misread as <k> in the more common kær ‘dear’. For the adj. bærr, see LP: bærr 1 (som kan, bör, skal, bæres eller føres ‘which can, should, must be carried or brought’).
(not checked:)
lýðr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): one of the people
[3] leyfðs bær lýðum ‘praise must be spread among men’: The Mork variant, leyfðs kær lýðum ‘praise is dear to men’ is an equally good reading, but kær ‘dear’ appears to be a lectio facilior in which the <b> in bær ‘spread’ has been replaced with or misread as <k> in the more common kær ‘dear’. For the adj. bærr, see LP: bærr 1 (som kan, bör, skal, bæres eller føres ‘which can, should, must be carried or brought’).
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
[3] bær: so Kˣ, E, J2ˣ, 42ˣ, H, Hr, kær Mork, nær F
[3] leyfðs bær lýðum ‘praise must be spread among men’: The Mork variant, leyfðs kær lýðum ‘praise is dear to men’ is an equally good reading, but kær ‘dear’ appears to be a lectio facilior in which the <b> in bær ‘spread’ has been replaced with or misread as <k> in the more common kær ‘dear’. For the adj. bærr, see LP: bærr 1 (som kan, bör, skal, bæres eller føres ‘which can, should, must be carried or brought’).
(not checked:)
Leikberg (noun n.): [to Leikbjǫrg]
[4] Leikbergi ‘Leikbjǫrg’: This p. n. has not been identified.
(not checked:)
nær (adv.): near, almost; when
(not checked:)
renr (noun m.; °; -ir): [Renir]
[5] Renir: so Kˣ, J2ˣ, H, Hr, ‘remir’ Mork, ‘rænir’ F, ‘rénir’ E, ‘rǫnir’ 42ˣ
[5] Renir ‘the Renir’: People from the district of Bohuslän (Ranríki) in present-day Sweden, then a part of Norway.
(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
2. reiða (verb): carry
[6] reiddu: reiddi F, reiði E, J2ˣ, 42ˣ, H, réðu Hr
(not checked:)
2. slíkr (adj.): such
(not checked:)
2. festa (verb): fasten, betrothe, promise
[7] ǫld festi: allir festu 42ˣ
(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As st. 2 above.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.