Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Einarr Skúlason, Øxarflokkr 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 141.
Þars Mardallar milli
(meginhurðar) liggr skurða
(Gauts berum galla þrútinn)
grátr (dalreyðar látra).
Þars {grátr Mardallar} liggr milli skurða; berum {galla {meginhurðar Gauts}}, þrútinn {látra {dalreyðar}}.
‘Where the tears of Mardǫll <= Freyja> [GOLD] lie between the grooves; we [I] carry the destroyer of Gautr’s <= Óðinn’s> mighty door [SHIELD > AXE/SWORD], swollen with lairs of the valley-char [SNAKE > GOLD].’
Grátr Mardallar ‘Mardǫll’s tears, weeping’ is given in Skm as one of several kennings for ‘gold’.
The first clause must belong syntactically to the previous, no longer extant half-stanza. — The stanza is attributed to Einarr Skúlason in all mss.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þars Mardallar milli
(meginhurðar) liggr skurða
(Gauts berum galla †þrvttinn†)
grátr (dalreyðar látra).
Þars Mardallar milli
(meginhurðar) liggr skurða
(Gauts berum galla þrútinn)
grátr (dalreyðar látra).
Þars Mardallar milli
(meginurð þar) liggr skurða
(Gauts berum galla þrútinn)
grátr (dalreyðar látra).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.