skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Hardr II 1II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Haraldsdrápa II 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 544-5.

Einarr SkúlasonHaraldsdrápa II
12

slétta ‘the level’

sléttr (adj.): level, smooth

[1] slétta: slétt F

Close

seiðs ‘of the pollack’s’

2. seiðr (noun m.): coalfish

[2] seiðs: seiðr F

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[2] seiðs ‘of the pollack’s’: A seiðr is a pollack, a salt-water fish of the cod family (Pollachius virens).

Close

seiðs ‘of the pollack’s’

2. seiðr (noun m.): coalfish

[2] seiðs: seiðr F

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[2] seiðs ‘of the pollack’s’: A seiðr is a pollack, a salt-water fish of the cod family (Pollachius virens).

Close

seiðs ‘of the pollack’s’

2. seiðr (noun m.): coalfish

[2] seiðs: seiðr F

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[2] seiðs ‘of the pollack’s’: A seiðr is a pollack, a salt-water fish of the cod family (Pollachius virens).

Close

hryn ‘flowing’

hryn- ((prefix)): roaring- < hrynleið (noun f.)

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

hryn ‘flowing’

hryn- ((prefix)): roaring- < hrynleið (noun f.)

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

hryn ‘flowing’

hryn- ((prefix)): roaring- < hrynleið (noun f.)

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

leiðar ‘path’

leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way < hrynleið (noun f.)

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

leiðar ‘path’

leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way < hrynleið (noun f.)

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

leiðar ‘path’

leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way < hrynleið (noun f.)

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

jǫrð ‘land’

jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)): ground, earth

notes

[3-4] jǫrð Skônunga ‘the land of the Skánungar’: The district Skåne (Scania) in present-day Sweden, then a part of Denmark.

Close

eld ‘of the fire’

eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire < eldskerðir (noun m.)

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

eld ‘of the fire’

eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire < eldskerðir (noun m.)

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

skerðir ‘cleaver’

skerðir (noun m.): diminisher < eldskerðir (noun m.)

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

ungr ‘The young’

ungr (adj.): young

kennings

Ungr seiðs hrynleiðar eldskerðir
‘fire-cleaver of the pollack’s flowing path’
   = GENEROUS MAN

the pollack’s flowing path → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The young cleaver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

Skônunga ‘of the Skánungar’

skánungr (noun m.; °; -ar): one of the Skánungar

notes

[3-4] jǫrð Skônunga ‘the land of the Skánungar’: The district Skåne (Scania) in present-day Sweden, then a part of Denmark.

Close

fjǫl ‘the very’

2. fjǫl (noun n.): very < fjǫlnenninn (adj.)

kennings

fjǫlnenninn landreka Dana.
‘the very vigorous land-ruler of the Danes.’
   = DANISH KING = Eiríkr

the very vigorous land-ruler of the Danes. → DANISH KING = Eiríkr

notes

[5] fjǫlnenninn ‘very vigorous’: This word could also qualify granrjóðr ‘whisker-reddener’ (l. 8) (so NN §1152).

Close

nenninn ‘vigorous’

nenninn (adj.): vigorous < fjǫlnenninn (adj.)

kennings

fjǫlnenninn landreka Dana.
‘the very vigorous land-ruler of the Danes.’
   = DANISH KING = Eiríkr

the very vigorous land-ruler of the Danes. → DANISH KING = Eiríkr

notes

[5] fjǫlnenninn ‘very vigorous’: This word could also qualify granrjóðr ‘whisker-reddener’ (l. 8) (so NN §1152).

Close

freks ‘of the ravenous’

2. frekr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): greedy

kennings

Gǫfugr granrjóðr freks gífrskæs
‘The glorious whisker-reddener of the ravenous steed of the troll-woman ’
   = WARRIOR

the ravenous steed of the troll-woman → WOLF
The glorious whisker-reddener of the WOLF → WARRIOR
Close

freks ‘of the ravenous’

2. frekr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): greedy

kennings

Gǫfugr granrjóðr freks gífrskæs
‘The glorious whisker-reddener of the ravenous steed of the troll-woman ’
   = WARRIOR

the ravenous steed of the troll-woman → WOLF
The glorious whisker-reddener of the WOLF → WARRIOR
Close

land ‘land’

land (noun n.; °-s; *-): land < landreki (noun m.): land-ruler

kennings

fjǫlnenninn landreka Dana.
‘the very vigorous land-ruler of the Danes.’
   = DANISH KING = Eiríkr

the very vigorous land-ruler of the Danes. → DANISH KING = Eiríkr

notes

[6, 8] landreka Dana ‘the land-ruler of the Danes [DANISH KING = Eiríkr]’: King Eiríkr eymuni ‘the Long-remembered’ (r. 1134-7). See Note to Hskv Hardr 2/4. For landreki ‘land-ruler’ see Note to ÞjóðA Magnfl 17/8 and ÞjóðA Sex 9, 15 and 27.

Close

reka ‘ruler’

reki (noun m.; °-a; -ar): ruler < landreki (noun m.): land-ruler

kennings

fjǫlnenninn landreka Dana.
‘the very vigorous land-ruler of the Danes.’
   = DANISH KING = Eiríkr

the very vigorous land-ruler of the Danes. → DANISH KING = Eiríkr

notes

[6, 8] landreka Dana ‘the land-ruler of the Danes [DANISH KING = Eiríkr]’: King Eiríkr eymuni ‘the Long-remembered’ (r. 1134-7). See Note to Hskv Hardr 2/4. For landreki ‘land-ruler’ see Note to ÞjóðA Magnfl 17/8 and ÞjóðA Sex 9, 15 and 27.

Close

gífr ‘of the troll-woman’

1. gífr (noun n.): troll-woman < gífrskær (adj.)

kennings

Gǫfugr granrjóðr freks gífrskæs
‘The glorious whisker-reddener of the ravenous steed of the troll-woman ’
   = WARRIOR

the ravenous steed of the troll-woman → WOLF
The glorious whisker-reddener of the WOLF → WARRIOR
Close

gífr ‘of the troll-woman’

1. gífr (noun n.): troll-woman < gífrskær (adj.)

kennings

Gǫfugr granrjóðr freks gífrskæs
‘The glorious whisker-reddener of the ravenous steed of the troll-woman ’
   = WARRIOR

the ravenous steed of the troll-woman → WOLF
The glorious whisker-reddener of the WOLF → WARRIOR
Close

skæs ‘steed’

1. skær (noun m.): horse < gífrskær (adj.)

kennings

Gǫfugr granrjóðr freks gífrskæs
‘The glorious whisker-reddener of the ravenous steed of the troll-woman ’
   = WARRIOR

the ravenous steed of the troll-woman → WOLF
The glorious whisker-reddener of the WOLF → WARRIOR
Close

skæs ‘steed’

1. skær (noun m.): horse < gífrskær (adj.)

kennings

Gǫfugr granrjóðr freks gífrskæs
‘The glorious whisker-reddener of the ravenous steed of the troll-woman ’
   = WARRIOR

the ravenous steed of the troll-woman → WOLF
The glorious whisker-reddener of the WOLF → WARRIOR
Close

gǫfugr ‘The glorious’

gǫfugr (adj.; °gǫfgan/gǫfugan; compar. gǫfgari/gǫfugri, superl. gǫfgastr/gǫfugstr/gǫfugastr): noble, glorious

kennings

Gǫfugr granrjóðr freks gífrskæs
‘The glorious whisker-reddener of the ravenous steed of the troll-woman ’
   = WARRIOR

the ravenous steed of the troll-woman → WOLF
The glorious whisker-reddener of the WOLF → WARRIOR
Close

gran ‘whisker’

grǫn (noun f.): mouth < granrjóðr (noun m.)

kennings

Gǫfugr granrjóðr freks gífrskæs
‘The glorious whisker-reddener of the ravenous steed of the troll-woman ’
   = WARRIOR

the ravenous steed of the troll-woman → WOLF
The glorious whisker-reddener of the WOLF → WARRIOR
Close

rjóðr ‘reddener’

1. rjóðr (noun m.): reddener < granrjóðr (noun m.)

kennings

Gǫfugr granrjóðr freks gífrskæs
‘The glorious whisker-reddener of the ravenous steed of the troll-woman ’
   = WARRIOR

the ravenous steed of the troll-woman → WOLF
The glorious whisker-reddener of the WOLF → WARRIOR
Close

Dana ‘of the Danes’

danr (noun m.; °dat. -; -ir): Dane

kennings

fjǫlnenninn landreka Dana.
‘the very vigorous land-ruler of the Danes.’
   = DANISH KING = Eiríkr

the very vigorous land-ruler of the Danes. → DANISH KING = Eiríkr

notes

[6, 8] landreka Dana ‘the land-ruler of the Danes [DANISH KING = Eiríkr]’: King Eiríkr eymuni ‘the Long-remembered’ (r. 1134-7). See Note to Hskv Hardr 2/4. For landreki ‘land-ruler’ see Note to ÞjóðA Magnfl 17/8 and ÞjóðA Sex 9, 15 and 27.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The st. documents Haraldr gilli’s escape from Norway to Denmark after the battle of Färlev in 1134, where he was defeated by his nephew, Magnús inn blindi ‘the Blind’ Sigurðarson.

After the battle of Färlev (in present-day Sweden), Haraldr returned to Viken and set out for Denmark. For this battle, see also Ingimarr Lv and Hskv Hardr 1-2.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.