Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Haraldsdrápa I 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 543-4.
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
[1] Átti: ttuð all others
[1] átti (3rd per. sg. pret. indic.) ‘had’: The variant ttuð (2nd pers. pl. pret. indic.) ‘you had’ (so all other mss), which has been adopted by most earlier eds, requires the subject to be treated as a form of address (see Note to st. 1/1).
(not checked:)
sókn (noun f.; °-ar; -ir): attack, fight
[1] sókn við: blank space FskBˣ, ‘sol’ followed by blank space 51ˣ
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
[1] sókn við: blank space FskBˣ, ‘sol’ followed by blank space 51ˣ
(not checked:)
sléttr (adj.): level, smooth
[1] sléttan: so FskAˣ, Kˣ, F, E, J2ˣ, 42ˣ, H, Hr, sléttu Mork, sléttan in a different hand 51ˣ
(not checked:)
1. serkr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir): shirt < serkrjóðr (adj.)
(not checked:)
1. serkr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir): shirt < serkrjóðr (adj.)
(not checked:)
Háarr (noun m.): [Hárr, Hôarr]
(not checked:)
Halfr (noun m.): Hálfr
[2] Hôolfs: blank space FskBˣ, 51ˣ, Hars Kˣ, F, E, J2ˣ, 42ˣ, H, Hr
(not checked:)
Halfr (noun m.): Hálfr
[2] Hôolfs: blank space FskBˣ, 51ˣ, Hars Kˣ, F, E, J2ˣ, 42ˣ, H, Hr
(not checked:)
1. merki (noun n.; °-s: -): banner, sign
[2] merki: blank space FskBˣ, merki in a different hand 51ˣ
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
hregg (noun n.): storm
(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too
(not checked:)
virðr (noun m.): man
(not checked:)
Hlésey (noun f.): [Læsø, Hlésey]
(not checked:)
þrǫmr (noun m.; °dat. þremi; gen. þrama): rail, rim
(not checked:)
2. blása (verb; °blǽss; blés, blésu; blásinn): blow
[4] blésu: blank space FskBˣ, ‘bl’ in a different hand followed by a blank space 51ˣ
(not checked:)
hús (noun n.; °-s; -): house
(not checked:)
2. brenna (verb; °brennr/brenn; brann, brunnu; brunninn): (strong, intransitive)
(not checked:)
upp (adv.): up
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
1. eisa (noun f.; °; -ur): flame, ember
(not checked:)
ófár (adj.): not a few
(not checked:)
2. sjá (verb): see
(not checked:)
knega (verb): to know, understand, be able to
(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal
(not checked:)
syngja (verb): sing
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
2. hlaða (verb): heap, pile
(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector
(not checked:)
hræ (noun n.; °; -): corpse, carrion < hrækǫstr (noun m.): corpse-mound
(not checked:)
kǫstr (noun m.; °dat. kesti; kestir, acc. kǫstu): pile < hrækǫstr (noun m.): corpse-mound
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
ský (noun n.; °-s; -): cloud
(not checked:)
gnæfa (verb): [towering, towered]
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Átti sókn við sléttan |
The harsh colourer of Hálfr’s <legendary king’s> shirt [(lit. ‘shirt-colourer of Hálfr’) BYRNIE > WARRIOR] had a battle by the level shore of Læsø, where the storms made banners billow above the men. Not a few houses burned up, and one could see fires towering against the clouds; steel sang, and the prince stacked up a corpse-pile.
[4]: Læsø is located off the north-eastern coast of Jylland (Jutland), Denmark.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.