skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Geisl 61VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 61’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 57.

Einarr SkúlasonGeisli
606162

of ‘off’

2. of (adv.): too, off

[1] of: ok Bb

Close

stýfðar ‘cut’

stýfa (verb): cut

Close

stýfðrar ‘cut’

stýfa (verb): cut

[1] stýfðrar: ‘styfdar’ Flat, Bb

notes

[1] stýfðrar (p.p.) ‘cut’: Although both mss read ‘styfdar’, the grammar of the cl. demands the p.p. be f. gen. sg. to agree with tungu (l. 4).

Close

lamins ‘lame’

laminn (adj./verb p.p.): [lame]

[2] lamins: lamiðs Bb

Close

gramr ‘king’

1. gramr (noun m.): ruler

[2] gramr: so Bb, gram Flat

Close

ungan ‘the young’

ungr (adj.): young

Close

ítran ‘the excellent’

ítr (adj.): glorious

[3] ítran: ungan Bb

Close

sem ‘as well as’

sem (conj.): as, which

[3] sem: so Bb, til Flat

notes

[3] sem ‘as well as’: Bb’s reading must be preferred over Flat’s til ‘to’ here, as the syntax of the cl. (with njóta ‘to enjoy, make use of’ + gen. object) is otherwise impossible.

Close

stunginna ‘stabbed’

stinga (verb): stab, poke

Close

ok ‘and’

3. ok (conj.): and, but; also

[4] ok: om. Bb

Close

Óláfs ‘Óláfr’

Óláfr (noun m.): Óláfr

Close

heilan ‘healed’

heila (verb): [healed]

Close

gǫrvallra ‘of all’

gǫrvallr (adj.): everything

[6] gǫrvallra: grimligra Bb

Close

gǫr ‘ample’

1. gǫrr (adj.): ample, perfect

notes

[7-8]: Einarr expresses similar admonitory sentiments in sts 17 and 37, but his tone here is uncharacteristically sharp. The comment may have been ad hominem: Einarr does not use names, but his audience must have known that the assault on the priest Ríkarðr was linked to Sigurðr munnr’s family, and the two brothers Einarr and Andréas may themselves have been present.

Close

munu ‘will be’

munu (verb): will, must

notes

[7-8]: Einarr expresses similar admonitory sentiments in sts 17 and 37, but his tone here is uncharacteristically sharp. The comment may have been ad hominem: Einarr does not use names, but his audience must have known that the assault on the priest Ríkarðr was linked to Sigurðr munnr’s family, and the two brothers Einarr and Andréas may themselves have been present.

Close

gjǫld ‘the payments’

gjald (noun n.): payment, reward, return

notes

[7-8]: Einarr expresses similar admonitory sentiments in sts 17 and 37, but his tone here is uncharacteristically sharp. The comment may have been ad hominem: Einarr does not use names, but his audience must have known that the assault on the priest Ríkarðr was linked to Sigurðr munnr’s family, and the two brothers Einarr and Andréas may themselves have been present.

Close

þeim ‘for those’

1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

notes

[7-8]: Einarr expresses similar admonitory sentiments in sts 17 and 37, but his tone here is uncharacteristically sharp. The comment may have been ad hominem: Einarr does not use names, but his audience must have known that the assault on the priest Ríkarðr was linked to Sigurðr munnr’s family, and the two brothers Einarr and Andréas may themselves have been present.

Close

s ‘who’

2. er (conj.): who, which, when

notes

[7-8]: Einarr expresses similar admonitory sentiments in sts 17 and 37, but his tone here is uncharacteristically sharp. The comment may have been ad hominem: Einarr does not use names, but his audience must have known that the assault on the priest Ríkarðr was linked to Sigurðr munnr’s family, and the two brothers Einarr and Andréas may themselves have been present.

Close

byrja ‘spread’

2. byrja (verb; °-að-): begin, begat, please

[7] byrja: so Flat, byrjar Flat

notes

[7-8]: Einarr expresses similar admonitory sentiments in sts 17 and 37, but his tone here is uncharacteristically sharp. The comment may have been ad hominem: Einarr does not use names, but his audience must have known that the assault on the priest Ríkarðr was linked to Sigurðr munnr’s family, and the two brothers Einarr and Andréas may themselves have been present.

Close

guðs ‘God’s’

1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

kennings

guðs þræl
‘God’s servant ’
   = PRIEST

God’s servant → PRIEST
Close

þræl ‘servant’

þræll (noun m.; °þrǽls, dat. þrǽli/þrǽl; þrǽlar): slave, servant

kennings

guðs þræl
‘God’s servant ’
   = PRIEST

God’s servant → PRIEST
Close

ǫfug ‘slander’

ǫfugr (adj.): backwards < ǫfugmæli (noun n.)

notes

[7-8]: Einarr expresses similar admonitory sentiments in sts 17 and 37, but his tone here is uncharacteristically sharp. The comment may have been ad hominem: Einarr does not use names, but his audience must have known that the assault on the priest Ríkarðr was linked to Sigurðr munnr’s family, and the two brothers Einarr and Andréas may themselves have been present.

Close

mæli ‘’

mæli (noun n.): words < ǫfugmæli (noun n.)

notes

[7-8]: Einarr expresses similar admonitory sentiments in sts 17 and 37, but his tone here is uncharacteristically sharp. The comment may have been ad hominem: Einarr does not use names, but his audience must have known that the assault on the priest Ríkarðr was linked to Sigurðr munnr’s family, and the two brothers Einarr and Andréas may themselves have been present.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[1-4]: The language parallels the Norw. homily on S. Óláfr’s miracles: ſtyfðu af tungunni. ok ſtungu bæði ꜵugun or hꜵfði honum ‘they cut off the tongue and stabbed both eyes out of his head’ (HómNo, 117).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.