Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 19’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 372.
(not checked:)
ó- ((prefix)): un- < ómálugr (adj.)
(not checked:)
málugr (adj.; °málgan; superl. málgastr): reticent < ómálugr (adj.)
(not checked:)
3. verðr (adj.): worth, worthy
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
stilla (verb): control
[2] stilla orðum: orðum stilla 723aˣ, stilt orðum 624
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word
[2] stilla orðum: orðum stilla 723aˣ, stilt orðum 624
(not checked:)
vel (adv.): well, very
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
vilja (verb): want, intend
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
gefa (verb): give
(not checked:)
2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love
[3] geta: so 720a IV, 723aˣ, 624, gefa 1199ˣ
(not checked:)
œðri (adj. comp.): nobler, higher
(not checked:)
1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
aldrigi (adv.): never
(not checked:)
4. en (conj.): than
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[6] hann sé með: at vera í 720a IV, vera í 723aˣ, 624
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[6] hann sé með: at vera í 720a IV, vera í 723aˣ, 624
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
tunga (noun f.; °-u; -ur): tongue, language
(not checked:)
trúr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): faithful
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lat. parallel: (Dist. I, 3) Virtutem primam esse puta conpescere linguam; / proximus ille deo est, qui scit ratione tacere ‘I think the first virtue to be curbing your tongue; he is closest to God who knows how to keep quiet properly’. The advice to listen rather than to speak in a circle of strangers is parallelled in Hsv 16, but this st. concentrates on discretion as a general virtue. A similar idea is expressed in Hávm 103 (cf. NK, 33).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.