Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Geisl 52VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 52’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 49-50.

Einarr SkúlasonGeisli
515253

Háðisk ‘was held’

(not checked:)
2. heyja (verb): fight, wage (battle)

Close

hildr ‘///’

(not checked:)
1. hildr (noun f.): battle

Close

hjaldr ‘A battle’

(not checked:)
1. hjaldr (noun m.): battle

[1] hjaldr: hildr Bb

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

víðum ‘the wide’

(not checked:)
víðr (adj.): far

Close

sløkði ‘slaked’

(not checked:)
slekja (verb): [slaked]

Close

vel ‘well’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

þungan ‘heavy’

(not checked:)
þungr (adj.): heavy

Close

gunnar ‘of battle’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle

kennings

môr gunnar
‘the gull of battle ’
   = RAVEN

the gull of battle → RAVEN
Close

môr ‘the gull’

(not checked:)
már (noun m.): gull

kennings

môr gunnar
‘the gull of battle ’
   = RAVEN

the gull of battle → RAVEN
Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

geira ‘of spears’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear

kennings

gǫll geira.
‘the noise of spears. ’
   = BATTLE

the noise of spears. → BATTLE
Close

gǫll ‘the noise’

(not checked:)
gǫll (noun f.): shriek

kennings

gǫll geira.
‘the noise of spears. ’
   = BATTLE

the noise of spears. → BATTLE
Close

Pézína ‘Pezina ’

(not checked:)
(unknown) < Peizínavellir (noun m.)

[4] Pézína‑: ‘pecina’ or ‘perina’ Flat, ‘peizima’ Bb

Close

Þar ‘There’

(not checked:)
þar (adv.): there

[5] Þar: so Bb, þars Flat

Close

svát ‘so that’

(not checked:)
svát (conj.): so that, so as

Close

fyr ‘before’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

hjǫrvi ‘the sword’

(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword

Close

þúsundum ‘by the thousands’

(not checked:)
1. þúsund (noun f.; °; -ir): thousand

Close

fell ‘fell’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

laut ‘sank’

(not checked:)
1. lita (verb): colour, stain

[6] laut: so Bb, fell Flat

Close

undan ‘away’

(not checked:)
undan (adv.): away, away from

Close

hríð ‘storm’

(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm

kennings

hjalmskœð hríð Hamðis klæða
‘the helmet-harming storm of Hamðir’s clothing ’
   = BATTLE

Hamðir’s clothing → ARMOUR
the helmet-harming storm of the ARMOUR → BATTLE
Close

óx ‘increased’

(not checked:)
vaxa (verb): grow, increase

[7] óx: so Bb, ‘ǫr’ Flat

Close

Hamðis ‘of Hamðir’s’

(not checked:)
Hamðir (noun m.): Hamðir

[7] Hamðis: ‘handis’ Bb

kennings

hjalmskœð hríð Hamðis klæða
‘the helmet-harming storm of Hamðir’s clothing ’
   = BATTLE

Hamðir’s clothing → ARMOUR
the helmet-harming storm of the ARMOUR → BATTLE
Close

Hamðis ‘of Hamðir’s’

(not checked:)
Hamðir (noun m.): Hamðir

[7] Hamðis: ‘handis’ Bb

kennings

hjalmskœð hríð Hamðis klæða
‘the helmet-harming storm of Hamðir’s clothing ’
   = BATTLE

Hamðir’s clothing → ARMOUR
the helmet-harming storm of the ARMOUR → BATTLE
Close

klæða ‘clothing’

(not checked:)
klæði (noun n.; °-s; -): clothes

kennings

hjalmskœð hríð Hamðis klæða
‘the helmet-harming storm of Hamðir’s clothing ’
   = BATTLE

Hamðir’s clothing → ARMOUR
the helmet-harming storm of the ARMOUR → BATTLE
Close

klæða ‘clothing’

(not checked:)
klæði (noun n.; °-s; -): clothes

kennings

hjalmskœð hríð Hamðis klæða
‘the helmet-harming storm of Hamðir’s clothing ’
   = BATTLE

Hamðir’s clothing → ARMOUR
the helmet-harming storm of the ARMOUR → BATTLE
Close

hjalm ‘the helmet’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet < hjalmskœðr (adj.)

kennings

hjalmskœð hríð Hamðis klæða
‘the helmet-harming storm of Hamðir’s clothing ’
   = BATTLE

Hamðir’s clothing → ARMOUR
the helmet-harming storm of the ARMOUR → BATTLE
Close

skœð ‘harming’

(not checked:)
skœðr (adj.): dangerous < hjalmskœðr (adj.)

kennings

hjalmskœð hríð Hamðis klæða
‘the helmet-harming storm of Hamðir’s clothing ’
   = BATTLE

Hamðir’s clothing → ARMOUR
the helmet-harming storm of the ARMOUR → BATTLE
Close

Grikir ‘the Greeks’

(not checked:)
grikkr (noun m.): Greek

notes

[8] Grikir ‘the Greeks’: On this form of the name, see ANG §§279.1, 315 and 389.

Close

flœðu ‘fled’

(not checked:)
flœja (verb): flee

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Sts 52-6 cover another miracle attributed to Óláfr affecting the Varangians in the service of the Byzantine emperor. It is mentioned in numerous ON versions of the Óláfr legend (see Chase 2005, 42 and nn. 127-30 for references). The Varangians were losing a fight against a group of Petchenegs (a Turkic people who occupied a large area of the lower Danube, Ukraine, Moldavia and Wallachia) at a place called Pézínavellir in ON sources. (This is the only use of the name in skaldic verse; it was probably coined by the Varangians who fought in the battle. Vellir [m. pl.] means ‘plains’, and Pézína is an adaptation of Πετζινάκοι, the Greek name for the Petchenegs.) The army prayed to Óláfr for victory and vowed to build a church in his honour if they were victorious, which they were. The battle may be the same as the one described by the Byzantine chronicler John Kinnamos (c. 1180) as taking place between the Byzantine emperor John II Komnenos and the Petchenegs in the winter of 1121-2 near Beroe (Stara Zagora) in Bulgaria. — Sts 52 and 53 are written in a different hand from the main hand of Flat. — [5-8]: Bb’s readings þar (l. 5) and laut (l. 6) have been adopted here in order to avoid the difficulty caused by Flat’s þars svát ... (l. 5), which requires understanding svát ... Grikir flœðu ... undan ‘so that the Greeks fled away’ (ll. 5, 6, 8), a very strained w.o., with þars introducing a further cl. þars þjóð fell þúsundum fyr hjǫrvi ‘where people fell by thousands before the sword’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.