Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Geisl 34VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 34’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 34-5.

Einarr SkúlasonGeisli
333435

Satts ‘It is true’

(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true

[1] Satts (‘Satt er’): so Bb, Satt var Flat

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

silfri ‘with silver’

(not checked:)
silfr (noun n.; °-s): silver

Close

skreytta ‘ornamented’

(not checked:)
skreyta (verb): adorn

Close

seggjum ‘to men’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

Close

hollr ‘devoted’

(not checked:)
hollr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): loyal

[2] hollr: hollz Bb

notes

[2] hollr ‘devoted’: Finnur Jónsson and Kock choose hollz, the Bb reading. Finnur construes, Gutthormr lét her gerva róðu grams, seggjum holls, skreytta silfri ok golli; þat es hróðr ‘Gutthormr had men make the cross of the king, true to men, adorned with silver and gold; that is praise’ (Skj B). Kock’s version is smoother: he construes seggjum holls grams with hróðr: ‘that is praise of the king, friendly to men’ (NN §§938 and 2247D). The Flat text can also be read as it stands, as given above.

Close

af ‘’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[2] ok: af Bb

Close

golli ‘gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold

Close

hér ‘here’

(not checked:)
hér (adv.): here

Close

lét ‘had’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

Gutthormr ‘Gutthormr’

(not checked:)
Guthormr: Gutthormr, Guthormr

[3] Gutthormr: so Bb, ‘guthorm’ Flat

Close

gerva ‘made’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

[3] gerva: so Bb, ‘g[...]fa’ Flat

Close

grams ‘of the king’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

[4] grams hróðr vas þat róðu: ‘[...]ar þat [...]du’ Flat, grams hróðr er þat róðu Bb

Close

hróðr ‘praise’

(not checked:)
hróðr (noun m.): encomium, praise

[4] grams hróðr vas þat róðu: ‘[...]ar þat [...]du’ Flat, grams hróðr er þat róðu Bb

Close

vas ‘was’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[4] grams hróðr vas þat róðu: ‘[...]ar þat [...]du’ Flat, grams hróðr er þat róðu Bb

Close

þat ‘that’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

[4] grams hróðr vas þat róðu: ‘[...]ar þat [...]du’ Flat, grams hróðr er þat róðu Bb

Close

róðu ‘an image’

(not checked:)
róða (noun f.; °-u; -ur): [an image]

[4] grams hróðr vas þat róðu: ‘[...]ar þat [...]du’ Flat, grams hróðr er þat róðu Bb

Close

slíkt ‘’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

Close

hafa ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

menn ‘Men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

at ‘as’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

minnum ‘a reminder’

(not checked:)
1. minni (noun n.; °-s; -): memory

Close

meir ‘still’

(not checked:)
meir (adv.): further, again

Close

jartegna ‘miracles’

(not checked:)
jarteign (noun f.; °-ar; -ir): miracle

notes

[6] þeira jartegna ‘of those miracles’: This phrase may be taken either with mark (l. 7), as here, or in the first cl. of helmingr b, with at minnum ‘as a reminder of those miracles’.

Close

þeira ‘of those’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

notes

[6] þeira jartegna ‘of those miracles’: This phrase may be taken either with mark (l. 7), as here, or in the first cl. of helmingr b, with at minnum ‘as a reminder of those miracles’.

Close

mark ‘the mark’

(not checked:)
mark (noun n.; °-s; *-): sign

Close

stendr ‘stands’

(not checked:)
standa (verb): stand

Close

Krists ‘of Krist’

(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ

notes

[7, 8] í miðri Krists kirkju ‘in the middle of Kristkirken’: This can be understood as a simple reference to the position of Gutthormr’s crucifix in the church, or as a more grandiose claim that the sign of Óláfr’s honour holds a central place in Christendom. The Norwegians were proud of the popularity of Trondheim as a pilgrimage goal.

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[7, 8] í miðri Krists kirkju ‘in the middle of Kristkirken’: This can be understood as a simple reference to the position of Gutthormr’s crucifix in the church, or as a more grandiose claim that the sign of Óláfr’s honour holds a central place in Christendom. The Norwegians were proud of the popularity of Trondheim as a pilgrimage goal.

Close

kirkju ‘kirken’

(not checked:)
kirkja (noun f.): church

notes

[7, 8] í miðri Krists kirkju ‘in the middle of Kristkirken’: This can be understood as a simple reference to the position of Gutthormr’s crucifix in the church, or as a more grandiose claim that the sign of Óláfr’s honour holds a central place in Christendom. The Norwegians were proud of the popularity of Trondheim as a pilgrimage goal.

Close

konungs ‘the king’s’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

kennings

konungs niðr
‘the king’s relative ’
   = Gutthormr

the king’s relative → Gutthormr
Close

niðr ‘relative’

(not checked:)
1. niðr (noun m.; °-s; niðjar/niðir, acc. niði): son, kinsman, relative

[8] niðr: so Bb, ‘[...]’ Flat

kennings

konungs niðr
‘the king’s relative ’
   = Gutthormr

the king’s relative → Gutthormr

notes

[8] niðr ‘relative’: According to earlier eds, Flat read viðr ‘wood’, which has obvious associations with the image of the Cross, but makes no sense as the only possible subject of gaf ‘gave’.

Close

gaf ‘gave’

(not checked:)
gefa (verb): give

[8] gaf þat miðri: so Bb, ‘g[...]f [...]id[...]’ Flat

Close

miðri ‘the middle’

(not checked:)
miðr (adj.): middle, less, hardly

[8] gaf þat miðri: so Bb, ‘g[...]f [...]id[...]’ Flat

notes

[7, 8] í miðri Krists kirkju ‘in the middle of Kristkirken’: This can be understood as a simple reference to the position of Gutthormr’s crucifix in the church, or as a more grandiose claim that the sign of Óláfr’s honour holds a central place in Christendom. The Norwegians were proud of the popularity of Trondheim as a pilgrimage goal.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

HómNo and ÓHLeg use language strikingly similar to this st. in their accounts of Gutthormr’s donation of the memorial cross: ok let gera þegar roðo ſva myccla ór ſilfri at allz coſtar er hon lengri ok mæri en manzvaxtar. ok pryddi þegar þeſ hælga manz húſ með þærri dyrð ſér til ſalo-bota. ok til minni ok fra-ſagnar iarteina þærra en hinn helgi Oláfr konungr gerði þa við hann ‘and he immediately had such a large silver image made, that it is at least taller and bigger than a man. And he immediately ornamented the house of this holy man with that treasure for the salvation of his soul and as a reminder and a record of the miracles which the holy King Óláfr performed then for him’ (HómNo, 113; cf. ÓHLeg 1982, 212). — [3, 4, 8]: Flat’s text is all but illegible in ll. 3, 4 and 8. In these cases, Bb is the only witness now, although earlier eds were able to read more of Flat. Skj A reports Flat’s viðr for Bb’s niðr in l. 8.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.