Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Geisl 23VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 23’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 25-6.

Einarr SkúlasonGeisli
222324

Þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

[1] Þar kom: so Bb, Kom þar Flat

notes

[1] þar kom ‘there came’: It is necessary to adopt Bb’s word order over Flat’s here in order to provide internal rhyme on a lift in position one.

Close

kom ‘came’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

[1] Þar kom: so Bb, Kom þar Flat

notes

[1] þar kom ‘there came’: It is necessary to adopt Bb’s word order over Flat’s here in order to provide internal rhyme on a lift in position one.

Close

blindr ‘A blind’

(not checked:)
blindr (adj.; °compar. -ari): blind

kennings

Blindr njótr auðar
‘A blind enjoyer of wealth ’
   = MAN

A blind enjoyer of wealth → MAN
Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

byrjak ‘I will begin’

(not checked:)
2. byrja (verb; °-að-): begin, begat, please

Close

blíð ‘the happy’

(not checked:)
blíðr (adj.; °n. sg. nom. & acc. blítt/blíðt; compar. -ari, superl. -astr): gentle, happy

notes

[2] blíð verk ‘happy work’: This can refer either to Einarr’s work of poetry or Óláfr’s miraculous act of healing.

Close

verk ‘work’

(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed

notes

[2] blíð verk ‘happy work’: This can refer either to Einarr’s work of poetry or Óláfr’s miraculous act of healing.

Close

muni ‘somewhat’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

síðar ‘later’

(not checked:)
síðarr (adv.): later

Close

auðar ‘of wealth’

(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth

kennings

Blindr njótr auðar
‘A blind enjoyer of wealth ’
   = MAN

A blind enjoyer of wealth → MAN

notes

[3] njótr auðar ‘enjoyer of wealth [MAN]’: Einarr extends the sense of njótr in this traditional formula to signify not so much the material gifts of a chief to his retainers as the divine mercies people receive from God by way of the saint. He uses kennings of this type throughout the poem to indicate the beneficiaries of Óláfr’s miracles.

Close

njótr ‘enjoyer’

(not checked:)
njótr (noun m.): user, enjoyer

kennings

Blindr njótr auðar
‘A blind enjoyer of wealth ’
   = MAN

A blind enjoyer of wealth → MAN

notes

[3] njótr auðar ‘enjoyer of wealth [MAN]’: Einarr extends the sense of njótr in this traditional formula to signify not so much the material gifts of a chief to his retainers as the divine mercies people receive from God by way of the saint. He uses kennings of this type throughout the poem to indicate the beneficiaries of Óláfr’s miracles.

Close

es ‘where’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

ýtar ‘men’

(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher

Close

jǫfurs ‘the prince’s’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

Close

bein ‘bones’

(not checked:)
bein (noun n.; °-s; -): bone

Close

þvegit ‘washed’

(not checked:)
1. þvá (verb): wash

Close

hǫfðu ‘had’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

Sjón ‘sight’

(not checked:)
sjón (noun f.; °-ar; -ir): eyes, sight < sjónbraut (noun f.)

kennings

sjónbrautir sínar
‘his sight-paths ’
   = EYES

his sight-paths → EYES
Close

brautir ‘paths’

(not checked:)
1. braut (noun f.; °dat. -/-u; -ir): path, way; away < sjónbraut (noun f.)

kennings

sjónbrautir sínar
‘his sight-paths ’
   = EYES

his sight-paths → EYES
Close

strauk ‘’

(not checked:)
strjúka (verb): furbish, wipe

Close

þó ‘washed’

(not checked:)
1. þvá (verb): wash

[5] þó: strauk Bb

notes

[5] þó ‘washed’: Skj B and Skald adopt Bb’s reading here, strauk < strjúka ‘to stroke, rub, wipe’; it is the difficilior lectio.

Close

sínar ‘his’

(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)

kennings

sjónbrautir sínar
‘his sight-paths ’
   = EYES

his sight-paths → EYES
Close

seggjum ‘to men’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

Close

kunns ‘known’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

brunni ‘the spring’

(not checked:)
brunnr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): spring, well

Close

ôrr ‘The messenger’

(not checked:)
1. árr (noun m.; °dat. ár; ǽrir/árar, acc. áru): messenger

kennings

Ôrr orms landa
‘The messenger of the serpent’s lands ’
   = MAN

the serpent’s lands → GOLD
The messenger of the GOLD → MAN

notes

[7, 8] ôrr orms landa ‘messenger of the serpent’s lands [GOLD > MAN]’: The kenning is parallel to auðar njótr (l. 3). rr ‘servant’ or ‘messenger’ as a base-word may signify that the cured man is the vehicle through which Óláfr’s favour with God is made known in the world.

Close

s ‘which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

Óláfs ‘of Óláfr’

(not checked:)
Óláfr (noun m.): Óláfr

Close

dreyra ‘with the blood’

(not checked:)
dreyri (noun m.; °-a): blood

Close

orms ‘of the serpent’s’

(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent

kennings

Ôrr orms landa
‘The messenger of the serpent’s lands ’
   = MAN

the serpent’s lands → GOLD
The messenger of the GOLD → MAN

notes

[7, 8] ôrr orms landa ‘messenger of the serpent’s lands [GOLD > MAN]’: The kenning is parallel to auðar njótr (l. 3). rr ‘servant’ or ‘messenger’ as a base-word may signify that the cured man is the vehicle through which Óláfr’s favour with God is made known in the world.

Close

orms ‘of the serpent’s’

(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent

kennings

Ôrr orms landa
‘The messenger of the serpent’s lands ’
   = MAN

the serpent’s lands → GOLD
The messenger of the GOLD → MAN

notes

[7, 8] ôrr orms landa ‘messenger of the serpent’s lands [GOLD > MAN]’: The kenning is parallel to auðar njótr (l. 3). rr ‘servant’ or ‘messenger’ as a base-word may signify that the cured man is the vehicle through which Óláfr’s favour with God is made known in the world.

Close

landa ‘lands’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

kennings

Ôrr orms landa
‘The messenger of the serpent’s lands ’
   = MAN

the serpent’s lands → GOLD
The messenger of the GOLD → MAN

notes

[7, 8] ôrr orms landa ‘messenger of the serpent’s lands [GOLD > MAN]’: The kenning is parallel to auðar njótr (l. 3). rr ‘servant’ or ‘messenger’ as a base-word may signify that the cured man is the vehicle through which Óláfr’s favour with God is made known in the world.

Close

landa ‘lands’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

kennings

Ôrr orms landa
‘The messenger of the serpent’s lands ’
   = MAN

the serpent’s lands → GOLD
The messenger of the GOLD → MAN

notes

[7, 8] ôrr orms landa ‘messenger of the serpent’s lands [GOLD > MAN]’: The kenning is parallel to auðar njótr (l. 3). rr ‘servant’ or ‘messenger’ as a base-word may signify that the cured man is the vehicle through which Óláfr’s favour with God is made known in the world.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.