Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 22’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 25.
(not checked:)
1. drótt (noun f.): troop
(not checked:)
1. þvá (verb): wash
(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious
(not checked:)
sveiti (noun m.; °-a): blood
(not checked:)
dǫglingr (noun m.; °; -ar): king, ruler
(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
líki (noun n.; °-s; dat. -jum): [body]
(not checked:)
ván (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): hope, expectation
(not checked:)
gleðja (verb): gladden, rejoice
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure
(not checked:)
2. hár (noun n.; °-s; -): hair
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[4] hans: hárs Bb
(not checked:)
batnaðr (noun m.): atonement, improvement
(not checked:)
vatn (noun n.; °-s; -*): water, lake
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true
[5] Satts (‘satt er’): so Bb, satt var Flat
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
Sygnir (noun m.; °; -ir): the Sygnir
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
[5] dróttin*: dróttins Flat, dróttinn Bb
[5] dróttin* (acc. sg.) ‘the lord’: A slight emendation to Bb’s reading makes better sense than Flat’s dróttins. While it is possible to produce sense from the latter (see Chase 2005, 143 for possible readings), they are strained and involve considerable syntactic fragmentation.
(not checked:)
særandi (noun m.): [wounder, wounders]
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
kærr (adj.; °superl. kǽrstr/kǽrastr): dear
(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
2. heyra (verb): hear
(not checked:)
drengr (noun m.; °-s, dat. -; -ir, gen. -ja): man, warrior
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
bragð (noun n.; °-s; *-): action, movement, trick
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
grǫf (noun f.): grave
(not checked:)
leggja (verb): put, lay
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Sts 22-4 relate the miracle of a blind man who regains his sight by smearing some of the bloody water used to wash Óláfr’s body on his eyes; for analogues, see Chase 2005, 37-8.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.