Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 20-1.
Ok hagliga hugðisk
hrøkkviseiðs ins døkkva
lyngs í lopt upp ganga
látrs stríðandi síðan.
Lét, sás landfolks gætir,
líknframr himinríki
umgeypnandi opnask
alls heims fyr gram snjǫllum.
Ok {stríðandi {látrs {ins døkkva hrøkkviseiðs lyngs}}} hugðisk síðan ganga hagliga upp í lopt. {Líknframr umgeypnandi alls heims}, sás gætir landfolks, lét himinríki opnask fyr snjǫllum gram.
‘And the enemy of the lair of the dark coiling fish of the heather [SNAKE > GOLD > GENEROUS MAN] thought then that he went easily up into the air. The outstandingly merciful encompasser [lit. holder in hand] of the whole world [= God], who watches over the people of the country, caused the kingdom of heaven to open before the clever king.’
Lines 5-8 occur in several mss of the Skm section of SnE among examples of kennings for Christ. Snorri comments: ‘Here kennings become ambiguous, and the person interpreting the poetry has to distinguish from the context which king is being referred to. For it is normal to call the emperor of Constantinople king of the Greeks, and similarly the king that rules Palestine, to call him king of Jerusalem ... And the kenning that was quoted above, calling Christ king of men, this kenning can be applied to any king.’ (Faulkes 1987, 127-8; cf. SnE 1998, I, 78). Snorri was aware of Einarr’s use of double entendre to associate Óláfr with Christ.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ok hverlofaðr hugðisk
hrøkkviseiðs ins døkkva
lyngs í lopt upp ganga
látrs stríðandi síðan.
Lét, sás lands folk gætir,
líknframr himinríki
umgeypnandi opnask
alls heims fyr gram snjǫllum.
Ok hagliga hugðisk
hrøkkvibaugs ins døkkva
lyngs í lopt upp ganga
látr stríðandi síðan.
Lét, sás landfolks gætir,
líknsamr himinríki
umgeypnandi opnask
alls heims fyr gram snjǫllum.
Ok hagliga hugðisk
hrøkkviseiðs ins døkkva
lyngs í lopt upp ganga
látrs stríðandi síðan.
Lét, sás landfolks gætir,
líkbjartr himinríki
umgeypnandi opna
alls heims fyr gram snjǫllum.
Ok hagliga hugðisk
hrøkkviseiðs ins døkkva
lyngs í lopt upp ganga
látrs stríðandi síðan.
Lét, sás landfolks gætir,
líkbjartr himinríki
umgeypnanda opna
alls heims fyr gram snjǫllum.
Ok hagliga hugðisk
hrøkkviseiðs ins døkkva
lyngs í lopt upp ganga
látrs stríðandi síðan.
Lét, sás landfolks gætir,
líkbjartr himinríki
umgeypnandi opna
alls heims fyr gram snjǫllum.
Ok hagliga hugðisk
hrøkkviseiðs ins døkkva
lyngs í lopt upp ganga
látrs stríðandi síðan.
Lét, sás landfolks gætir,
líknbjartr himinríki
umgeypnandi opna
alls heims fyr gram snjǫllum.
Ok hagliga hugðisk
hrøkkviseiðs ins døkkva
lyngs í lopt upp ganga
látrs stríðandi síðan.
Lét, sás landfolks gætir,
líknsamr himinríki
umgeypnandi opna
alls heims fyr gram snjǫllum.
Læt sa ær land folks gǽtir liknsamr himinriki vingæypnan | di opna allz hæims fyrir gram sniǫllvm
(VEÞ)
Skj: Einarr Skúlason, 6. Geisli 16: AI, 462, BI, 431, Skald I, 213; Flat 1860-8, I, 2, Cederschiöld 1873, 3, Chase 2005, 66, 137-8; SnE 1848-87, I, 450, SnE 1931, 159, SnE 1998, I, 78.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.