Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Elfv 2II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Elfarvísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 567.

Einarr SkúlasonElfarvísur
12

Mǫrg ‘Many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

flutu ‘floated’

(not checked:)
flytja (verb): convey, move

[1] flutu: flugu Hr

Close

auð ‘empty’

(not checked:)
3. auðr (adj.): empty, barren

Close

á ‘at’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

úrga ‘wet’

(not checked:)
1. úrigr (adj.): wet

Close

sveigði ‘bent’

(not checked:)
sveigja (verb): bend

Close

lið ‘the troop’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

Close

hjalma ‘helmets’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet

Close

rauð ‘red’

(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red

Close

flugu ‘flew’

(not checked:)
fljúga (verb): fly

Close

stôl ‘weapons’

(not checked:)
1. stál (noun n.; °-s; -): steel, weapon, prow

notes

[3] stôl ‘weapons’: Lit. ‘steels’. Stál ‘steel’ usually denotes ‘sword’, but in the present context the meaning of the word is ambiguous (Skj B and ÍF 28 give the translation ‘arrows’).

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

stríðri ‘the swift’

(not checked:)
stríðr (adj.): harsh

[3] stríðri: stríði J2ˣ, 42ˣ

Close

skip ‘ships’

(not checked:)
skip (noun n.; °-s; -): ship

Close

móðu ‘estuary’

(not checked:)
1. móða (noun f.; °-u; -ur): river

Close

áðr ‘before’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

Close

á ‘’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[5] á: af E, J2ˣ, 42ˣ

Close

grund ‘ashore’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

grœðis ‘of the ocean’

(not checked:)
grœðir (noun m.): ?healer, ?ocean

kennings

dýrum grœðis
‘animals of the ocean; ’
   = SHIPS

animals of the ocean; → SHIPS
Close

gœðinga ‘the chieftains’’

(not checked:)
gœðingr (noun m.): chieftain

Close

lið ‘troop’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

Close

flœði ‘fled’

(not checked:)
flýja (verb): to flee, take flight

Close

sveit ‘the company’

(not checked:)
sveit (noun f.; °-ar; -ir): host, company

Close

varð ‘was’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

[7] varð: var F, H, Hr

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[7] í rym: í rúm E, J2ˣ, ‘ir vm’ 42ˣ

Close

rym ‘the noise’

(not checked:)
rymr (noun m.): roar

[7] í rym: í rúm E, J2ˣ, ‘ir vm’ 42ˣ

kennings

rym rítar.
‘the noise of the shield.’
   = BATTLE

the noise of the shield. → BATTLE
Close

rítar ‘of the shield’

(not checked:)
rít (noun f.): shield

kennings

rym rítar.
‘the noise of the shield.’
   = BATTLE

the noise of the shield. → BATTLE
Close

rýr ‘reduced’

(not checked:)
rýrr (adj.): diminished, reduced

Close

Hôkonar ‘Hákon’s’

(not checked:)
Hákon (noun m.): Hákon

notes

[8] Hôkonar (m. gen. sg.) ‘Hákon’s’: This name could also modify sveit ‘company’ in the second cl. (so Skj B; Skald; ÍF 28). However, because the first internal rhyme in l. 8 falls in position 1, the sentence boundary most likely fell after that position (see Gade 1995a, 114-15).

Close

dýrum ‘animals’

(not checked:)
1. dýr (noun n.; °-s (spec.: dyʀiɴs KonrA 66⁴‡, etc., cf. Seip 1955 188-189); -): animal

kennings

dýrum grœðis
‘animals of the ocean; ’
   = SHIPS

animals of the ocean; → SHIPS
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As st. 1 above in Hkr and H-Hr.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.