Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 138VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 138’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 442-3.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
137138139

Óreiðinn        skal ýta hverr
        ok sjá sem gerst við grunum;
hugsjúkr maðr        kvíðir hvervetna;
        aldri honum dagr um dugir.

Hverr ýta skal óreiðinn ok sjá sem gerst við grunum; hugsjúkr maðr kvíðir hvervetna; dagr um dugir honum aldri.

Every man must [be] calm and be careful of suspicion as much as possible; an anxious man is afraid everywhere; the day never helps him.

Mss: 1199ˣ(75r), 720a IV(2v), 723aˣ(83)

Readings: [2] skal: skyldi 720a IV, 723aˣ    [4] hugsjúkr: hugsandi 720a IV, 723aˣ    [5] hvervetna: hvetvetna all

Editions: Skj AII, 196, Skj BII, 209, Skald II, 109-10; Hallgrímur Scheving 1831, 32, Gering 1907, 38, Tuvestrand 1977, 149, Hermann Pálsson 1985, 126.

Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. IV, 43) Suspectus caveris, ne sis miser omnibus horis, / nam timidis et suspectis aptissima mors est ‘Avoid being suspected so that you will not be miserable forever, for death is most proper for the timid and suspected’. This st. is included between 137 and 146 in the mss (translating Dist. IV, 38 and 23/27/48 respectively) but all the sts at this point seem to correspond poorly to the Lat. It is included here in accordance with its position in the mss. Concerning content and phrasing cf. Hávm 23 (NK, 20): Ósviðr maðr | vakir um allar nætr | oc hyggr at hvívetna; | þá er móðr, | er at morni kømr, | allt er víl, sem var ‘The foolish man lies awake all night and worries about things; he’s tired out when the morning comes and everything’s just as bad as it was’ (Larrington 1996, 17). Cf. also Hávm 48/4-5 (NK, 24): en ósniallr maðr | uggir hotvetna ‘but the cowardly man is afraid of everything’ (Larrington 1996, 20). — [5] hvervetna ‘everywhere’: The mss’ hvetvetna (acc.) cannot be the object of kvíða, which can only take a dat. object. It is possible that early in the ms. transmission <r> was mistaken for <t>.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Tuvestrand, Birgitta, ed. 1977. Hugsvinnsmál: Handskrifter och kritisk text. Lundastudier i nordisk språkvetenskap A:29. Lund: Blom.
  4. Hermann Pálsson, ed. 1985a. Áhrif Hugsvinnsmála á aðrar fornbókmenntir. Studia Islandica/Íslensk Fræði 43. Reykjavík: Menningarsjóður.
  5. Gering, Hugo, ed. 1907. Hugsvinnsmál. Eine altisländische Übersetzung der Disticha Catonis. Kiel: Lipsius & Tischer.
  6. NK = Neckel, Gustav and Hans Kuhn (1899), eds. 1983. Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. 2 vols. I: Text. 5th edn. Heidelberg: Winter.
  7. Hallgrímur Scheving, ed. 1831. Hugsvinnsmál, ásamt þeirra látinska frumriti. Skóla hátið. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla.
  8. Larrington, Carolyne, trans. 1996. The Poetic Edda. The World’s Classics. Oxford and New York: Oxford University Press.
  9. Internal references
  10. Not published: do not cite ()
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.