Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Brúlf Lv 1I

Diana Whaley (ed.) 2012, ‘Brynjólfr úlfaldi, Lausavísa 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 800.

Brynjólfr úlfaldiLausavísa1

text and translation

Bragningr gaf mér
brand ok Vettaland.

Bragningr gaf mér brand ok Vettaland.
‘The ruler gave me a sword and Vettaland.

notes and context

In ÓH-Hkr, this couplet is introduced as the niðrlag ‘conclusion’ of a stanza Brynjólfr composed to commemorate King Óláfr Haraldsson’s Christmas gift to him, of a gold-chased sword and a major estate called Vettaland(ir). After the citation we are told that the king gave him the title of lendr maðr ‘landed man, district chieftain’ and their friendship remained firm.

The gift of a sword is also celebrated in Hfr Lv 11V (Hallfr 14) and Sigv ErfÓl 27, and one is wished for in Bersi Lv. According to Snorri Sturluson (ÓH-Hkr), Brynjólfr was rewarded for his loyal support of Óláfr’s territorial claims, and he and others like him may have been intended by Óláfr as a counterweight to the Swedish king’s officials in Ranríki (Andersen 1977, 119).



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.