Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Bragi inn gamli Boddason, Ragnarsdrápa 8’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 39.
Ok ofþerris æða
ósk-Rôn at þat sínum
til fárhuga fœra
feðr veðr boga hugði,
þás hristi-Sif hringa
hals- in bǫls of fyllda
bar til byrjar drǫsla
-baug ørlygis draugi.
Ok {ósk-Rôn ofþerris æða} hugði fœra {veðr boga} til fárhuga feðr sínum at þat, þás {hristi-Sif hringa}, in bǫls of fyllda, bar halsbaug {draugi ørlygis} til {drǫsla byrjar}.
‘And the desiring-Rán <goddess> of the excessive drying of veins [VALKYRIE = Hildr] planned to bring the storm of bows [BATTLE] with hostile intentions against her father after that, when the shaking-Sif <goddess> of rings [VALKYRIE = Hildr], the one filled with malice, carried a neck-ring for the tree-trunk of battle [WARRIOR = Hǫgni] to the steeds of the fair wind [SHIPS].’
Rdr 8-12 are cited in Skm as a continuous sequence to illustrate why battle can be called Hjaðninga veðr eða él ‘weather or storm of the Hjaðningar’ and weapons Hjaðninga eldar eða vendir ‘fires or wands of the Hjaðningar’ (SnE 1998, I, 72-3). Before quoting Bragi’s stanzas, Snorri gives a prose account of the legend of the Hjaðningar, the followers of a king named Heðinn Hjarrandason, who abducted Hildr, daughter of King Hǫgni, when the latter was away from home. When he learnt of his loss, Hǫgni set off with his men in pursuit of Heðinn and Hildr, and found them on the island of Hoy (ON Háey) in the Orkneys. Hildr went to see her father and, in apparent atonement on Heðinn’s behalf, offered him a neck-ring (men), but also indicated that Heðinn was ready to fight. In effect, she was more enthusiastic about her father and abductor fighting than they were, and the conflict escalated to a day-long battle. At night Hildr revived all the dead by magic and the battle continued in this way day after day up to Ragnarǫk. Stanza 8 is preceded by the statement Eptir þessi sǫgu orti Bragi skáld í Ragnars drápu loðbrókar ‘Bragi the poet composed [stanzas] in the drápa of Ragnarr loðbrók based on this story’.
There are many variant versions of the legend of Hildr and the Hjaðningar in Old Norse, Old English and Middle High German, as well as in Saxo’s Gesta Danorum (Saxo 2005, I, 5, 8, 3 and 9, 1, pp. 338, 340-2). For a summary, see Clunies Ross (1973a, 110-31) and Marold (1990b). Bragi’s stanzas concentrate on the events leading up to the battle between Hǫgni and Heðinn and are focalised through his depiction of Hildr who acts, not to reconcile her father and lover, but to whet them and their men to bloody conflict. Her name (as a common noun) means ‘battle’ and she seems to embody a sexualised motivational force that leads men to fight one another, perhaps the same force that is also expressed through the conventional figure of the valkyrie.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ok †vm þeris ada†
ósk-Rôn at þat sínum
til fárhuga fœri
feðr veðr boða hugði,
þás hristi-Sif hringa
hals- of bǫls of fyllda
bar til byrjar drǫsla
-baug ørlygis draugi.
ok vm þeris að avscran| at þat sinum til far huga færi feðr veðr boþa hugþi· þa er hristi sif hringa| hals of bꜹls of fylda bar til byriar drausla baug ꜹrlygis draugi·|
(EB)
Ok †vm þeris adan†
ósk-Rôn at þat sínum
til fárhuga fœri
feðr boða hugði,
þás hristi-Sif hringa
hals- in bǫls of fyllda
bar til byrjar drǫsla
-baug ørlygis draugi.
Oc vm þeris adan oscran at þat sinom til far huga fo᷎| ri fedr boda hugdi þa er hristi sif hringa hals en bauls of fylda bar| til byriar drausla baug aur lygis draugi.
(EB)
Ok †um þerris† æða
ósk-Rôn at þat sínum
til fárhuga fœri
feðr veðr boga hugði,
þás hristi-Sif hringa
hals- in bǫls of fyllda
bar til byrjar drǫsla
-baug ørlygis draugi.
Ok um þerris æða osk ran at þat sinum til farhuga færi feðr veðr boga[6]| hugði. þa er hristi sif hringa hꜳls en bǫls of fyllda bar til byriar drǫsla baug| orlygis draugi.
(EB)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.