Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 139’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 443.
Meinlæti drýgja skal sá, er misgert hefir,
ok bæta syndir svá;
sárar atgerðir þarf inn sjúki maðr
sér til heilsu at hafa.
Sá, er hefir misgert skal drýgja meinlæti ok bæta svá syndir; inn sjúki maðr þarf at hafa sárar atgerðir til heilsu sér.
The one who has transgressed must practise self-chastisement and thus atone for sins; the sick man needs to have painful treatments for his health.
Mss: 1199ˣ(75v), 624(147)
Readings: [2] skal sá er misgert hefir: skaltu ok margan veg 624 [3] bæta: hæða 624 [6] sér til: til sinnar 624
Editions: Skj AII, 195-6, Skj BII, 209, Skald II, 109; Hallgrímur Scheving 1831, 32, Gering 1907, 38, Tuvestrand 1977, 147, Hermann Pálsson 1985, 124.
Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. IV, 40) Cum quid peccaris, castiga te ipse subinde: / vulnera dum sanas, dolor est medicina doloris ‘When you have sinned in some way, charge yourself right away; when you cure wounds pain is remedy for pain’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.