Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bragi Rdr 10III

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Bragi inn gamli Boddason, Ragnarsdrápa 10’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 42.

Bragi inn gamli BoddasonRagnarsdrápa
91011

Letrat ‘does not hold back’

(not checked:)
letja (verb): deprive

notes

[1] letrat ‘does not hold back’: From letja ‘resist, hold back from’ with suffixed negative. Kock (NN §156) reads lættrat ‘does not cause’ (with mun ‘desire’ l. 4).

Close

lýða ‘of men’

(not checked:)
lýðr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): one of the people

kennings

Stillir lýða,
‘The controller of men, ’
   = RULER

The controller of men, → RULER

notes

[1-2] stillir lýða, vanr landa ‘the controller of men [RULER], lacking lands’: The phrase vanr landa ‘lacking lands’ is understood here as functioning adjectivally to identify the kind of ruler in question, one whose domain is the sea. The name Hǫgni appears in a list of sea-kings’ names (Þul Sækonunga 3/2). Most of the analogues to the legend of the Hjaðningar represent both Hildr’s father and her abductor as travelling by ship and fighting on an island (cf. á sandi ‘on the sand’ l. 2, í holmi ‘on the island’ st. 11/1).

Close

stillir ‘The controller’

(not checked:)
stillir (noun m.): ruler

kennings

Stillir lýða,
‘The controller of men, ’
   = RULER

The controller of men, → RULER

notes

[1-2] stillir lýða, vanr landa ‘the controller of men [RULER], lacking lands’: The phrase vanr landa ‘lacking lands’ is understood here as functioning adjectivally to identify the kind of ruler in question, one whose domain is the sea. The name Hǫgni appears in a list of sea-kings’ names (Þul Sækonunga 3/2). Most of the analogues to the legend of the Hjaðningar represent both Hildr’s father and her abductor as travelling by ship and fighting on an island (cf. á sandi ‘on the sand’ l. 2, í holmi ‘on the island’ st. 11/1).

Close

landa ‘lands’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

notes

[1-2] stillir lýða, vanr landa ‘the controller of men [RULER], lacking lands’: The phrase vanr landa ‘lacking lands’ is understood here as functioning adjectivally to identify the kind of ruler in question, one whose domain is the sea. The name Hǫgni appears in a list of sea-kings’ names (Þul Sækonunga 3/2). Most of the analogues to the legend of the Hjaðningar represent both Hildr’s father and her abductor as travelling by ship and fighting on an island (cf. á sandi ‘on the sand’ l. 2, í holmi ‘on the island’ st. 11/1).

Close

vanr ‘lacking’

(not checked:)
2. vanr (adj.): lacking

notes

[1-2] stillir lýða, vanr landa ‘the controller of men [RULER], lacking lands’: The phrase vanr landa ‘lacking lands’ is understood here as functioning adjectivally to identify the kind of ruler in question, one whose domain is the sea. The name Hǫgni appears in a list of sea-kings’ names (Þul Sækonunga 3/2). Most of the analogues to the legend of the Hjaðningar represent both Hildr’s father and her abductor as travelling by ship and fighting on an island (cf. á sandi ‘on the sand’ l. 2, í holmi ‘on the island’ st. 11/1).

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

þá ‘then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

svall ‘swelled’

(not checked:)
1. svella (verb): swell

Close

heipt ‘hatred’

(not checked:)
heift (noun f.; °-ar; -ir): hatred, enmity

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

Hǫgna ‘Hǫgni’

(not checked:)
Hǫgni (noun m.): [Hǫgni, Högni]

notes

[3] Hǫgna (dat.) ‘Hǫgni’: Not uncommon as a pers. n., especially in legendary sagas. Cognates appear in the Old English (Hagena) and Middle High German (Hagene) versions of the Hildr legend, and in Saxo’s Lat. Høginus; for Old Norse, cf. particularly RvHbreiðm Hl 46/7.

Close

hǫð ‘of battle’

(not checked:)
hǫð (noun f.): [battle]

kennings

hǫðglamma
‘of battle-wolves ’
   = WARRIORS

battle-wolves → WARRIORS

notes

[4] hǫðglamma ‘of battle-wolves [WARRIORS]’: The cpd hǫðglammi ‘battle-wolf’ (lit. ‘battle-howler’) is a hap. leg.  ð ‘battle’ does not occur as a simplex, but is found as constituent of the name of the god Hǫðr, while glammi is a wolf-heiti (cf. Þul Vargs 1/7). Finnur Jónsson (Skj B) construes hǫðglamma mun as three separate words, with hǫð, dat. or instr. of hǫð ‘battle’ being understood as an adverbial phrase ‘in battle’. Other eds have understood the cpd hǫðglamma differently, Kock taking it with mun (as a kenning) and lætrat stǫðva to mean ‘[Hǫgni] does not cause the desire of the battle-wolf [BATTLE] to stop’. Such a kenning is unprecedented. Reichardt (1928, 94-5 n. 26) interpreted hǫðglammi as a sword-kenning, part of a battle-kenning hǫðglamma mun ‘desire of the battle-wolf [SWORD > BATTLE]’. LP: hǫð, following a suggestion of Krause, proposed that hǫð could be acc. and glamma mun in apposition to it.

Close

glamma ‘wolves’

(not checked:)
glammi (noun m.): babble

[4] glamma: so all others, ‘‑glammrr’ apparently corrected from ‘‑glamms’ R

kennings

hǫðglamma
‘of battle-wolves ’
   = WARRIORS

battle-wolves → WARRIORS

notes

[4] hǫðglamma ‘of battle-wolves [WARRIORS]’: The cpd hǫðglammi ‘battle-wolf’ (lit. ‘battle-howler’) is a hap. leg.  ð ‘battle’ does not occur as a simplex, but is found as constituent of the name of the god Hǫðr, while glammi is a wolf-heiti (cf. Þul Vargs 1/7). Finnur Jónsson (Skj B) construes hǫðglamma mun as three separate words, with hǫð, dat. or instr. of hǫð ‘battle’ being understood as an adverbial phrase ‘in battle’. Other eds have understood the cpd hǫðglamma differently, Kock taking it with mun (as a kenning) and lætrat stǫðva to mean ‘[Hǫgni] does not cause the desire of the battle-wolf [BATTLE] to stop’. Such a kenning is unprecedented. Reichardt (1928, 94-5 n. 26) interpreted hǫðglammi as a sword-kenning, part of a battle-kenning hǫðglamma mun ‘desire of the battle-wolf [SWORD > BATTLE]’. LP: hǫð, following a suggestion of Krause, proposed that hǫð could be acc. and glamma mun in apposition to it.

Close

mun ‘the desire’

(not checked:)
munr (noun m.; °-ar/-s, dat. -/-i; -ir, acc. -i): mind, pleasure

[4] mun: so W, man R, Tˣ

Close

stǫðva ‘from stopping’

(not checked:)
stǫðva (verb): stop

Close

es ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

þrym ‘of the noise’

(not checked:)
þrymr (noun m.; °-s): din < þrymregin (noun n.)

kennings

þróttig þremja þrymregin
‘noise-gods of sword-edges’
   = WARRIORS

the noise of sword-edges → BATTLE
the enduring gods of the BATTLE → WARRIORS
Close

þrym ‘of the noise’

(not checked:)
þrymr (noun m.; °-s): din < þrymregin (noun n.)

kennings

þróttig þremja þrymregin
‘noise-gods of sword-edges’
   = WARRIORS

the noise of sword-edges → BATTLE
the enduring gods of the BATTLE → WARRIORS
Close

regin ‘gods’

(not checked:)
regin (noun n.): divine power < þrymregin (noun n.)

[5] ‑regin: so Tˣ, ‑reginn R, W

kennings

þróttig þremja þrymregin
‘noise-gods of sword-edges’
   = WARRIORS

the noise of sword-edges → BATTLE
the enduring gods of the BATTLE → WARRIORS
Close

þremja ‘of sword-edges’

(not checked:)
þremjar (noun f.): parts of a sword?

kennings

þróttig þremja þrymregin
‘noise-gods of sword-edges’
   = WARRIORS

the noise of sword-edges → BATTLE
the enduring gods of the BATTLE → WARRIORS
Close

þremja ‘of sword-edges’

(not checked:)
þremjar (noun f.): parts of a sword?

kennings

þróttig þremja þrymregin
‘noise-gods of sword-edges’
   = WARRIORS

the noise of sword-edges → BATTLE
the enduring gods of the BATTLE → WARRIORS
Close

þróttig ‘the enduring’

(not checked:)
þróttigr (adj.): [enduring]

kennings

þróttig þremja þrymregin
‘noise-gods of sword-edges’
   = WARRIORS

the noise of sword-edges → BATTLE
the enduring gods of the BATTLE → WARRIORS

notes

[6] þróttig ‘enduring’: This adj. may possibly allude to the nature of the battle as an ongoing one, with the dead warriors being revived every evening to fight again on account of Hildr’s magical powers.

Close

Heðin* ‘Heðinn’

(not checked:)
2. Heðinn (noun m.): [Heðinn, champions]

[6] Heðin*: Heðins all

notes

[6] Heðin* (acc.) ‘Heðinn’: The reading of all mss, Heðins (gen.), must be emended to provide a direct object for sóttu ‘attacked’. The name, which probably means etymologically ‘skin-clad one’ (AEW: heðinn 1 and 2), varies across versions of the legend (OE Henden, MHG Hetele, Saxo Hithinus); for Old Norse, cf. particularly RvHbreiðm Hl 45/5.

Close

sóttu ‘attacked’

(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack

Close

heldr ‘rather’

(not checked:)
heldr (adv.): rather

[7] heldr an: so all others, ‘[…]n’ R

Close

an ‘than’

(not checked:)
2. an (conj.): than

[7] heldr an: so all others, ‘[…]n’ R

Close

Hildar ‘of Hildr’

(not checked:)
1. hildr (noun f.): battle

Close

svíra ‘of the neck’

(not checked:)
svíri (noun m.; °-a; -ar): neck

[7] svíra: so W, svika R, om.

notes

[7] svíra (gen.) ‘of the neck’: Ms. R has svika which could be gen. pl. of svik ‘treachery’, but the metre requires a long vowel here, so the , W reading has been adopted by all eds.

Close

of ‘’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

Close

fingi ‘accept’

(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive

[8] fingi: fingu R, Tˣ, fengu W

notes

[8] fingi ‘accept’: Lit. ‘they should accept’. All mss’ indic. verb fingu/fengu has been emended to subj. fingi after heldr an ‘rather than’ (l. 7); so Skj B and Skald, cf. NS §§310-13. Both R and record the earlier form fingu (beside fengu) of the 3rd pers. pl. pret. indic. of ‘receive, accept, get’ (cf. ANG §504 and Anm. 1 and 5), which is necessary to provide aðalhending.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for st. 8.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.