Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Blakkr Breiðdr 2II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Blakkr, Breiðskeggsdrápa 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 648.

BlakkrBreiðskeggsdrápa
12

Hafði ‘had’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

hér ‘here’

(not checked:)
hér (adv.): here

[1] hér meðan: ‘hedamedan’ 81a

Close

meðan ‘while’

(not checked:)
meðan (conj.): while

[1] hér meðan: ‘hedamedan’ 81a

Close

lifði ‘he lived’

(not checked:)
lifa (verb): live

Close

hvárttveggja ‘two qualities’

(not checked:)
hvárrtveggi (pron.): both

Close

Breið ‘Breið’

(not checked:)
breiðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): broad, wide < breiðskeggi (noun m.)

notes

[2] Breiðskeggi: The weak variant of the nickname Breiðskeggr was chosen by the poet because the metre requires an additional syllable.

Close

skeggi ‘skeggi’

(not checked:)
Skeggi (noun m.): Skeggi < breiðskeggi (noun m.)

[2] ‑skeggi: ‑skeggja 81a

notes

[2] Breiðskeggi: The weak variant of the nickname Breiðskeggr was chosen by the poet because the metre requires an additional syllable.

Close

nús ‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

friðspillir ‘the peace-spoiler’

(not checked:)
friðspillir (noun m.): [peace-spoiler]

Close

fallinn ‘has fallen’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

gótt ‘goodness’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[4] ok: en Flat, 81a

Close

dul ‘conceit’

(not checked:)
1. dul (noun f.; °-ar; -ar): delusion

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As st. 1 above.

According to Sv, this helmingr was the refrain in Blakkr’s poem (ÍF 30, 176): Blakkr orti erfidrápu um Breiðskegg, ok var þetta stefit í ‘Blakkr composed a memorial poem about Breiðskeggr and this was the refrain in it’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.