Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Blakkr Breiðdr 1II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Blakkr, Breiðskeggsdrápa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 647-8.

BlakkrBreiðskeggsdrápa
12

Bjǫrt kveða brenna kerti
Breiðskeggs yfir leiði;
ljóss veitk at mun missa
meir hǫfðingi þeira.
Vitumat vánir betri
— vér hugðumk því brugðit —
— þollr fekk illt með ǫllu
ǫrþings — af gǫrningum.

Kveða bjǫrt kerti brenna yfir leiði Breiðskeggs; veitk, at hǫfðingi þeira mun meir missa ljóss. Vitumat betri vánir af gǫrningum; vér hugðumk brugðit því; {þollr {ǫrþings}} fekk illt með ǫllu.

They say bright candles are burning above Breiðskeggr’s grave; I know that their chieftain may rather be lacking in light. We [I] do not know that he has better expectations from his undertakings; we [I] thought an end had been put to that; {the tree {of the arrow-assembly}} [BATTLE > WARRIOR] was wretched in all respects.

Mss: 8(13r), 327(59v) (ll. 1-6), Flat(156va) (ll. 1-6), E(105v) (ll. 1-6), 81a(34ra) (ll. 1-6), 325VIII 4 a(1vb) (ll. 1-6) (Sv)

Readings: [3] ljóss: ljós all others    [4] meir hǫfðingi þeira: meiri þǫrf ok þeira 81a    [6] hugðumk: hugðusk E, hugðum 325VIII 4 a;    brugðit: so Flat, brugðumsk 8, 81a, brugðusk 327, E, 325VIII 4 a

Editions: Skj AI, 537, Skj BI, 518, Skald I, 253; ÍF 30, 176 (ch. 116), Sv 1920, 122, Flat 1860-8, II, 636, E 1916, 364, Sv 1910-86, 152.

Context: Blakkr speaks out against the sanctity of Þorleifr Breiðskeggr.

Notes: [1-2]: These ll. recall st. 20/5, 6 of Einarr Skúlason’s Geisli (GeislVII): Síðan brann ljós yfir líki vísa ‘Then light burned over the body of the prince’. Thus it appears that Blakkr is deliberately ridiculing the ‘sanctity’ of Breiðskeggr by alluding to the miracles connected with the sanctity of S. Óláfr. — [4] meir (adv.) ‘rather’: This adv. can mean ‘rather, later, still’ (see Fritzner: meirr). Skj B translates it as senere ‘later’ and takes it to mean that Breiðskeggr will be deprived of heavenly light in the after-life. That interpretation is possible (referring to the impending Judgement day when Breiðskeggr will miss out on eternal life and go to the place of darkness). Alternatively, since he is already dead, the cl. can also refer to the fact that there is no light at the place he is currently (namely, in hell), and that is the interpretation adopted in the present edn. — [6] vér hugðumk brugðit því ‘we [I] thought an end had been put to that’: I.e. an end to the talk about Breiðskeggr’s sanctity.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
  5. Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
  6. E 1916 = Finnur Jónsson, ed. 1916. Eirspennill: AM 47 fol. Nóregs konunga sǫgur: Magnús góði – Hákon gamli. Kristiania (Oslo): Den norske historiske kildeskriftskommission.
  7. ÍF 30 = Sverris saga. Ed. Þorleifur Hauksson. 2007.
  8. Sv 1910-86 = Kjær, Albert and Ludvig Holm-Olsen, eds. 1910-86. Det Arnamagnæanske haandskrift 81a fol. (Skálholtsbók yngsta) indeholdende Sverris saga, Bǫglungasǫgur, Hákonar saga Hákonarsonar. Oslo: Den norske historiske kildeskriftkommission and Kjeldeskriftfondet.
  9. Internal references
  10. Kari Ellen Gade 2017, ‘(Biography of) Einarr Skúlason’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 140.
  11. (forthcoming), ‘ Heimskringla, Magnúss saga berfœtts’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=144> (accessed 20 April 2024)
  12. Martin Chase 2007, ‘ Einarr Skúlason, Geisli’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 5-65. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1144> (accessed 20 April 2024)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.