Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bkrepp Magndr 6II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 400.

Bjǫrn krepphendiMagnússdrápa

text and translation

Hungrþverrir lét herjat
hríðar gagls á Skíði;
tǫnn rauð Tyrvist innan
teitr vargr í ben margri.

{{Hungrþverrir} {gagls hríðar}} lét herjat á Skíði; teitr vargr rauð tǫnn í margri ben innan Tyrvist.
‘The hunger-diminisher [FEEDER] of the gosling of battle [RAVEN/EAGLE > WARRIOR] harried in Skye; the cheerful wolf reddened its tooth in many a wound inside Tiree.

notes and context

As st. 5 above.

In Mork and F, ll. 1-2 form a helmingr with ll. 3-4 of st. 9 below, and ll. 3-4 are recorded in Hkr and H-Hr only. According to the prose of Mork and Fsk (ÍF 29, 307), Magnús proceeded from Lewis to Skye, and then to Tiree and North Uist (st. 8 below). He could not have sailed from Skye to the Isle of Man (see st. 9) and then doubled back to Tiree. Hence the prose of Mork is correct (and provides the same information as is given in the st. in Hkr), but the couplet must have been misplaced in Mork, and the order of ll. in the Hkr redaction has therefore been retained in the present edn.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.