Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 396-7.
Vítt lét Vǫrsa dróttinn
— varð skjótt rekinn flótti —
— hús sveið Hǫrða ræsir —
Halland farit brandi.
Brenndi buðlungr Þrœnda
— blés kastar hel fasta —
— vakði viskdœlsk ekkja —
víðs mǫrg herǫð síðan.
{Dróttinn Vǫrsa} lét Halland farit vítt brandi; flótti varð rekinn skjótt; {ræsir Hǫrða} sveið hús. Síðan brenndi {buðlungr Þrœnda} víðs mǫrg herǫð; {hel kastar} blés fasta; viskdœlsk ekkja vakði.
‘The lord of the Vǫrsar [NORWEGIAN KING = Magnús] advanced far and wide in Halland with the sword; the fleeing ones were pursued with haste; the ruler of the Hǫrðar [NORWEGIAN KING = Magnús] scorched houses. Later the lord of the Þrœndir [NORWEGIAN KING = Magnús] burned a great many herǫð; the death of the wood pile [FIRE] breathed life into the blaze; the widow from Viskedal lay awake.’
Magnús campaigned in Halland.
The date of this campaign is disputed. Fsk (ÍF 29, 302) gives the year 1093, whereas Hkr (ÍF 28, 212-13) and Mork (Mork 1928-32, 315) place the campaign in 1094-5. There is no other information about the expedition, and we do not know what prompted Magnús to attack this Dan. district. Saxo (2005, II, 13, 1, 2, pp. 86-7) mentions an attack by Magnús on Halland, but this seems to have taken place at a later point in his career.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Vítt lét Vǫrsa dróttinn
— varð skjótt rekinn flótti —
— hús sveið Hǫrða ræsir —
Hal-lands farit brandi.
Brenndi buðlungr Þrœnda
— blés rastar hel fasta —
— vakði viskdœlsk ekkja —
víðs mǫrg herǫð síðan.
Vítt lét Vǫrsa dróttinn
— varð skjótt rekinn flótti —
— hús sveið Hǫrða ræsir —
Halland farit brandi.
Brenndi buðlungr Þrœnda
— blés rastar él fasta —
— vakði viskdœlsk ekkja —
vígs mǫrg herǫð síðan.
Vítt lét Vǫrsa dróttinn
— varð skjótt rekinn flótti —
— hús sveið Hǫrða ræsir —
Halland farit brandi.
Brenndi buðlungr Þrœnda
— blés kastar hel fasta —
— varði †viskdǫsk† ekkja —
víðs mǫrg herǫð síðan.
Vítt lét Vǫrsa dróttinn
— varð skjótt rekinn flótti —
— hús sveið Hǫrða ræsir —
Halland farit brandi.
Brenndi buðlungr Þrœnda
— blés kastar hel fasta —
— vakði viskdœlsk ekkja —
víðs mǫrg herǫð síðan.
Vítt lét Vǫrsa dróttinn
— varð skjótt rekinn flótti —
— hús sveið Hǫrða ræsir —
Halland farit brandi.
Brenndi buðlungr Þrœnda
— blés kasta vel fasta —
— vakði †viskdolg† ekkja —
víðs mǫrg herǫð síðan.
Vítt lét Vǫrsa dróttinn
— varð skjótt rekinn flótti —
— hús sveið Hǫrða ræsir —
Halland farit brandi.
Brenndi buðlungr Þrœnda
— blés kastar hel fasta —
— vakði vígdœlsk ekkja —
við mǫrg herǫð síðan.
Vítt lét Vǫrsa dróttinn
— varð skjótt rekinn flótti —
— hús sveið Hǫrða ræsir —
heldrland varit brandi.
Brenndi buðlungr Þrœnda
— blés kastar vel fasta —
— vakði víkdœlsk ekkja —
við mǫrg herǫð síðan.
Vítt lét Vǫrsa dróttinn
— varð skjótt rekinn flótti —
— hús sveið Hǫrða ræsir —
Halland farit brandi.
Brenndi buðlungr Þrœnda
— blés kastar hræfasti —
— vakði viskdœlsk ekkja —
víðs mǫrg herǫð síðan.
Vítt lét Vǫrsa dróttinn
— varð skjótt rekinn flótti —
— hús sveið Hǫrða ræsir —
Halland farit brandi.
Brenndi buðlungr Þrœnda
— blés kastar hræfasti —
— vakði viskdœlsk ekkja —
víðs mǫrg herǫð síðan.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.