Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bjbp Jóms 5I

Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Bjarni byskup Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 963.

Bjarni byskup KolbeinssonJómsvíkingadrápa
456

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

‘’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

þarf ‘need’

(not checked:)
2. þurfa (verb): need, be necessary

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

yrkja ‘compose’

(not checked:)
yrkja (verb): compose

Close

allstórum ‘more’

(not checked:)
allstórr (adj.): very large

Close

mun ‘by’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

fleira ‘a very great amount’

(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

‘’

(not checked:)
(non-lexical)

notes

[6] : The conjectured orti ‘composed’ is supplied before greppr ‘poet’ in the normalised text of Jvs 1879, and in Skald.

Close

greppr ‘The poet’

(not checked:)
greppr (noun m.; °; -ar): poet, man

Close

of ‘about’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

snertu ‘of onslaught’

(not checked:)
1. snerta (noun f.; °-u): onslaught

Close

upp ‘present’

(not checked:)
upp (adv.): up

Close

fyr ‘before’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

notes

[7] fyr ýta ‘before men’: A reference to the audience that runs somewhat counter to st. 1 (see Note to st. 1 [All]).

Close

ýta ‘men’

(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher

notes

[7] fyr ýta ‘before men’: A reference to the audience that runs somewhat counter to st. 1 (see Note to st. 1 [All]).

Close

óhljóð ‘the tumult’

(not checked:)
óhljóð (noun n.): [tumult]

Close

sǫgu ‘narrative’

(not checked:)
1. saga (noun f.; °*-u; *-ur): story, saga < sǫgukvæði (noun n.)

notes

[8] sǫgukvæði ‘narrative poem’: The meaning of this hap. leg. depends largely on which sense of sǫgu (nom. sg. saga f.) is relevant, out of the possible range of ‘something spoken, a story, narrative, history’ (cf. CVC, Fritzner: saga; AEW: saga 1; also Meulengracht Sørensen 1993a, 33-6, 50-1). LP glosses sǫgukvæði as historisk dikt ‘historical poem’ but Lindow (1982, 110) comments that Bjarni’s use of the term ‘has much to say about skaldic narrative [...] indicat[ing] the possibility of a skaldic poem intended not for ornament, praise, or lyric, but to tell a story’; see Introduction for further discussion of Bjarni’s intentions in composing Jóms.

Close

kvæði ‘poem’

(not checked:)
kvæði (noun n.; °-s; -): poem < sǫgukvæði (noun n.)

[8] ‑kvæði: ‘qv[…]’ R, ‘qv[…]þi’ RCP, RFJ

notes

[8] sǫgukvæði ‘narrative poem’: The meaning of this hap. leg. depends largely on which sense of sǫgu (nom. sg. saga f.) is relevant, out of the possible range of ‘something spoken, a story, narrative, history’ (cf. CVC, Fritzner: saga; AEW: saga 1; also Meulengracht Sørensen 1993a, 33-6, 50-1). LP glosses sǫgukvæði as historisk dikt ‘historical poem’ but Lindow (1982, 110) comments that Bjarni’s use of the term ‘has much to say about skaldic narrative [...] indicat[ing] the possibility of a skaldic poem intended not for ornament, praise, or lyric, but to tell a story’; see Introduction for further discussion of Bjarni’s intentions in composing Jóms.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

On the ordering of sts 2-5, see Introduction. Given the poor state of preservation of the text, any interpretation is extremely tentative. However, the poet seems to return here to the principal subject of his poem: that of war. — [3-4]: The lines are here assumed to belong together syntactically, though with the caveat mentioned above. Þarf ‘need’ can only be a verb, and therefore mun is best taken not as the verb ‘will’ but as dat. sg. of munr m. ‘difference’, here ‘amount’ (so LP: munr).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.