Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bjbp Jóms 45I

Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Bjarni byskup Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 45’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 998.

Bjarni byskup KolbeinssonJómsvíkingadrápa
4445

Þá ‘Then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

Ullr ‘Ullr’

(not checked:)
Ullr (noun m.): Ullr

[1] Ullr: ǫrr Bb

kennings

ǫrlyndr Ullr þrymu randa
‘the brave Ullr of the thunder of shields ’
   = WARRIOR = Vagn

the thunder of shields → BATTLE
the brave Ullr of the BATTLE → WARRIOR = Vagn

notes

[1] Ullr: This god’s name has been used in a similar kenning for Vagn in st. 43/7. — [3] menn ‘men’: As frequently in ON, it is impossible to know whether the sense is ‘men’ or ‘people’ here.

Close

Ullr ‘Ullr’

(not checked:)
Ullr (noun m.): Ullr

[1] Ullr: ǫrr Bb

kennings

ǫrlyndr Ullr þrymu randa
‘the brave Ullr of the thunder of shields ’
   = WARRIOR = Vagn

the thunder of shields → BATTLE
the brave Ullr of the BATTLE → WARRIOR = Vagn

notes

[1] Ullr: This god’s name has been used in a similar kenning for Vagn in st. 43/7. — [3] menn ‘men’: As frequently in ON, it is impossible to know whether the sense is ‘men’ or ‘people’ here.

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

ǫrlyndr ‘the brave’

(not checked:)
ǫrlyndr (adj.): liberal-minded

kennings

ǫrlyndr Ullr þrymu randa
‘the brave Ullr of the thunder of shields ’
   = WARRIOR = Vagn

the thunder of shields → BATTLE
the brave Ullr of the BATTLE → WARRIOR = Vagn
Close

þrymu ‘of the thunder’

(not checked:)
þryma (noun f.): [thunder]

kennings

ǫrlyndr Ullr þrymu randa
‘the brave Ullr of the thunder of shields ’
   = WARRIOR = Vagn

the thunder of shields → BATTLE
the brave Ullr of the BATTLE → WARRIOR = Vagn
Close

þrymu ‘of the thunder’

(not checked:)
þryma (noun f.): [thunder]

kennings

ǫrlyndr Ullr þrymu randa
‘the brave Ullr of the thunder of shields ’
   = WARRIOR = Vagn

the thunder of shields → BATTLE
the brave Ullr of the BATTLE → WARRIOR = Vagn
Close

randa ‘of shields’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

[2] randa: landa 54, Bb

kennings

ǫrlyndr Ullr þrymu randa
‘the brave Ullr of the thunder of shields ’
   = WARRIOR = Vagn

the thunder of shields → BATTLE
the brave Ullr of the BATTLE → WARRIOR = Vagn
Close

randa ‘of shields’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

[2] randa: landa 54, Bb

kennings

ǫrlyndr Ullr þrymu randa
‘the brave Ullr of the thunder of shields ’
   = WARRIOR = Vagn

the thunder of shields → BATTLE
the brave Ullr of the BATTLE → WARRIOR = Vagn
Close

menn ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

notes

[3] menn ‘men’: As frequently in ON, it is impossible to know whether the sense is ‘men’ or ‘people’ here.

Close

fýstu ‘encouraged’

(not checked:)
fýsa (verb): desire, encourage

[3] fýstu: fyrstu Bb

Close

margir ‘many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

Ingibjǫrgu ‘Ingibjǫrg’

(not checked:)
Ingibjǫrg (noun f.): Ingibjǫrg

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The Norwegian army separates: Hákon jarl goes north to Þrándheimr (Trøndelag) and is unhappy that Eiríkr has granted quarter to Vagn; Eiríkr goes to Upplǫnd (Opplandene) and then east to Vík (Viken). Vagn accompanies Eiríkr and is married to Ingibjǫrg, Þorkell leira’s daughter.

On the text of sts 41-5, see Note to st. 41 [All]. — There is clearly some narrative content missing here at the end of the poem. Apart from the fact that this and st. 44 are only single helmingar, the narrative ends very abruptly and there is no close to the poem in the skald’s voice to match the leisurely opening. 

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.