Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Bjarni byskup Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 33’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 988.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[1] þǫrfum meiri ‘greater than needed’: Lit. ‘greater than needs’.
(not checked:)
meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most
[1] meiri: meirr 54, meir Bb
[1] þǫrfum meiri ‘greater than needed’: Lit. ‘greater than needs’.
(not checked:)
þrek (noun n.): courage, strength < þrekfǫrlaðr (adj./verb p.p.)
[2] þrekfǫrluðum jarli ‘for the strength-failing jarl’: Sigvaldi, as is made clear in l. 6. The second element of this hap. leg. is the p. p. of fǫrla ‘grow weak, fail’ (CVC: förla); cf. Máni Lv 5/3III kraptr þinn fǫrlask ‘your strength is waning’. The variant þreklynduðum ‘strong-’ or ‘courageous-minded’ does not provide skothending, and R’s reading is the lectio difficilior and more precisely apt in context.
(not checked:)
(unknown) < þrekfǫrlaðr (adj./verb p.p.)
[2] ‑fǫrluðum: ‑lundum 53, ‘‑lundudvm’ 54, ‘lyndodum’ Bb
[2] þrekfǫrluðum jarli ‘for the strength-failing jarl’: Sigvaldi, as is made clear in l. 6. The second element of this hap. leg. is the p. p. of fǫrla ‘grow weak, fail’ (CVC: förla); cf. Máni Lv 5/3III kraptr þinn fǫrlask ‘your strength is waning’. The variant þreklynduðum ‘strong-’ or ‘courageous-minded’ does not provide skothending, and R’s reading is the lectio difficilior and more precisely apt in context.
(not checked:)
jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl
[2] þrekfǫrluðum jarli ‘for the strength-failing jarl’: Sigvaldi, as is made clear in l. 6. The second element of this hap. leg. is the p. p. of fǫrla ‘grow weak, fail’ (CVC: förla); cf. Máni Lv 5/3III kraptr þinn fǫrlask ‘your strength is waning’. The variant þreklynduðum ‘strong-’ or ‘courageous-minded’ does not provide skothending, and R’s reading is the lectio difficilior and more precisely apt in context.
(not checked:)
1. braut (noun f.; °dat. -/-u; -ir): path, way; away
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
halda (verb): hold, keep
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugraun (noun f.)
[4] hug‑: haug‑ 54
(not checked:)
raun (noun f.; °-ar; -ir): ordeal, proof, experience < hugraun (noun f.)
(not checked:)
floti (noun m.): fleet
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
[4] sínum: so all others, ‘[…]’ R
(not checked:)
snarr (adj.): gallant, bold
[5] snara ‘be quickly hoisted’: Snara is ‘to move or turn quickly’ (LP: snara); here sails are hoisted to the mast-tops.
(not checked:)
segl (noun n.; °-s; -): sail
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
[5] við húna ‘to the mast-tops’: Húnn m. is strictly the block or knob at the top of the mast, often quadrilateral in shape, through which the halyards passed (Jesch 2001a, 160-1).
(not checked:)
1. húnn (noun m.; °; húnar): knob
[5] við húna ‘to the mast-tops’: Húnn m. is strictly the block or knob at the top of the mast, often quadrilateral in shape, through which the halyards passed (Jesch 2001a, 160-1).
(not checked:)
sigr (noun m.; °sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar): victory < Sigvaldi (noun m.): Sigvaldi
(not checked:)
1. valdi (noun m.): ruler < Sigvaldi (noun m.): Sigvaldi
(not checked:)
byrr (noun m.; °-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)): favourable wind
(not checked:)
gnýja (verb): roar
[7] gnúði hǫrð á hlýrum: glumði hrǫnn á húfum all others
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
[7] gnúði hǫrð á hlýrum: glumði hrǫnn á húfum all others
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
[7] gnúði hǫrð á hlýrum: glumði hrǫnn á húfum all others
(not checked:)
2. hlýr (noun n.; °-s; -): cheek, bow
[7] gnúði hǫrð á hlýrum: glumði hrǫnn á húfum all others
(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm
(not checked:)
falla (verb): fall
(not checked:)
byrr (noun m.; °-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)): favourable wind
[8] byrr í: í bug all others
(not checked:)
váð (noun f.; °-ar; -ir): clothes
[8] váðir: váða all others, ‘v[…]’ R
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Sigvaldi jarl makes to retreat with his ship but Vagn Ákason challenges him and throws a spear at him, hitting the helmsman by mistake; Sigvaldi manages to get away with some of his ships.
[6] Sigvaldi í byr kǫldum ‘Sigvaldi ... in the cold wind’: The line is metrically irregular, with elision of Sigvaldi í. — [7-8]: The ÓT readings differ significantly, and are also satisfactory, giving glumði hrǫnn á húfum; | hríð fell í bug váða ‘the wave resounded against hulls; the storm blew into the curve of the sails’; these are adopted in Skj B and Skald. For váð ‘cloth’ in the sense ‘sail’ see LP: vôð 4.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.