Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bjbp Jóms 30I

Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Bjarni byskup Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 30’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 985.

Bjarni byskup KolbeinssonJómsvíkingadrápa
293031

Hver ‘every’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every < hvervetna (adv.): everywhere

[1] Hver‑: huar‑ 61, ‘Hvo᷎r‑’ Bb

Close

vetna ‘where’

(not checked:)
-vetna (adv.): [where] < hvervetna (adv.): everywhere

[1] ‑vetna: so 54, Bb, ‑vitna R, 61

Close

frák ‘I have heard’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

hǫlða ‘men’

(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man

[1] hǫlða: haulda 54, ‘huo᷎lda’ Bb

Close

œxti ‘to increase’

(not checked:)
vaxa (verb): grow, increase

[2] œxti: ‘ægsti’ 61, æsti 54, Bb

Close

gný ‘the din’

(not checked:)
gnýr (noun m.): din, tumult

kennings

gný darra —,
‘the din of spears ’
   = BATTLE

the din of spears → BATTLE
Close

darra ‘of spears’

(not checked:)
darr (noun n.; °; *-um): spear

kennings

gný darra —,
‘the din of spears ’
   = BATTLE

the din of spears → BATTLE
Close

fyr ‘before’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

hregg ‘of the storm’

(not checked:)
hregg (noun n.): storm < hreggviðr (noun m.)

kennings

hjǫrva hreggviðum
‘storm-trees of swords’
   = WARRIORS

the storm of swords → BATTLE
trees of the BATTLE → WARRIORS

notes

[3, 4] hjǫrva hreggviðum rǫkkum gunnar ‘trees of the storm of swords [(lit. ‘storm-trees of swords’) BATTLE > WARRIORS] bold in battle’: The cpd hreggviðir ‘storm-trees’ also forms part of an inverted warrior-kenning in st. 20/5. Rekkum (m. dat. pl.) ‘warriors’, the variant to rǫkkum in 61 and Bb, does not fit the context since another noun is superfluous.

Close

hregg ‘of the storm’

(not checked:)
hregg (noun n.): storm < hreggviðr (noun m.)

kennings

hjǫrva hreggviðum
‘storm-trees of swords’
   = WARRIORS

the storm of swords → BATTLE
trees of the BATTLE → WARRIORS

notes

[3, 4] hjǫrva hreggviðum rǫkkum gunnar ‘trees of the storm of swords [(lit. ‘storm-trees of swords’) BATTLE > WARRIORS] bold in battle’: The cpd hreggviðir ‘storm-trees’ also forms part of an inverted warrior-kenning in st. 20/5. Rekkum (m. dat. pl.) ‘warriors’, the variant to rǫkkum in 61 and Bb, does not fit the context since another noun is superfluous.

Close

viðum ‘trees’

(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree < hreggviðr (noun m.)

kennings

hjǫrva hreggviðum
‘storm-trees of swords’
   = WARRIORS

the storm of swords → BATTLE
trees of the BATTLE → WARRIORS

notes

[3, 4] hjǫrva hreggviðum rǫkkum gunnar ‘trees of the storm of swords [(lit. ‘storm-trees of swords’) BATTLE > WARRIORS] bold in battle’: The cpd hreggviðir ‘storm-trees’ also forms part of an inverted warrior-kenning in st. 20/5. Rekkum (m. dat. pl.) ‘warriors’, the variant to rǫkkum in 61 and Bb, does not fit the context since another noun is superfluous.

Close

hjǫrva ‘of swords’

(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword

kennings

hjǫrva hreggviðum
‘storm-trees of swords’
   = WARRIORS

the storm of swords → BATTLE
trees of the BATTLE → WARRIORS

notes

[3, 4] hjǫrva hreggviðum rǫkkum gunnar ‘trees of the storm of swords [(lit. ‘storm-trees of swords’) BATTLE > WARRIORS] bold in battle’: The cpd hreggviðir ‘storm-trees’ also forms part of an inverted warrior-kenning in st. 20/5. Rekkum (m. dat. pl.) ‘warriors’, the variant to rǫkkum in 61 and Bb, does not fit the context since another noun is superfluous.

Close

hjǫrva ‘of swords’

(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword

kennings

hjǫrva hreggviðum
‘storm-trees of swords’
   = WARRIORS

the storm of swords → BATTLE
trees of the BATTLE → WARRIORS

notes

[3, 4] hjǫrva hreggviðum rǫkkum gunnar ‘trees of the storm of swords [(lit. ‘storm-trees of swords’) BATTLE > WARRIORS] bold in battle’: The cpd hreggviðir ‘storm-trees’ also forms part of an inverted warrior-kenning in st. 20/5. Rekkum (m. dat. pl.) ‘warriors’, the variant to rǫkkum in 61 and Bb, does not fit the context since another noun is superfluous.

Close

hrøkkva ‘recoiled’

(not checked:)
1. hrøkkva (verb): coil

Close

gunnar ‘in battle’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle

[4] gunnar: ‘guínari’ 54

notes

[3, 4] hjǫrva hreggviðum rǫkkum gunnar ‘trees of the storm of swords [(lit. ‘storm-trees of swords’) BATTLE > WARRIORS] bold in battle’: The cpd hreggviðir ‘storm-trees’ also forms part of an inverted warrior-kenning in st. 20/5. Rekkum (m. dat. pl.) ‘warriors’, the variant to rǫkkum in 61 and Bb, does not fit the context since another noun is superfluous.

Close

rǫkkum ‘bold’

(not checked:)
rakkr (adj.; °compar. -ari): bold

[4] rǫkkum: rekkum 61, Bb, rokkum 54

notes

[3, 4] hjǫrva hreggviðum rǫkkum gunnar ‘trees of the storm of swords [(lit. ‘storm-trees of swords’) BATTLE > WARRIORS] bold in battle’: The cpd hreggviðir ‘storm-trees’ also forms part of an inverted warrior-kenning in st. 20/5. Rekkum (m. dat. pl.) ‘warriors’, the variant to rǫkkum in 61 and Bb, does not fit the context since another noun is superfluous.

Close

áðr ‘before’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[5] í drífu ǫrva ‘in the snow-storm of arrows [BATTLE]’: This phrase is taken here with grimmr ýtum ‘cruel to men’. It could alternatively modify blóta ‘make a sacrifice’ if it refers to the overall course of the battle, rather than the thick of the fighting. According to the ÓT account (see Context above) Hákon went ashore to sacrifice.

Close

ǫrva ‘of arrows’

(not checked:)
ǫr (noun f.; °dat. -/-u; ǫrvar/ǫrar): arrow

kennings

drífu ǫrva,
‘the snow-storm of arrows, ’
   = BATTLE

the snow-storm of arrows, → BATTLE

notes

[5] í drífu ǫrva ‘in the snow-storm of arrows [BATTLE]’: This phrase is taken here with grimmr ýtum ‘cruel to men’. It could alternatively modify blóta ‘make a sacrifice’ if it refers to the overall course of the battle, rather than the thick of the fighting. According to the ÓT account (see Context above) Hákon went ashore to sacrifice.

Close

drífu ‘the snow-storm’

(not checked:)
1. drífa (noun f.; °-u): snow-storm

kennings

drífu ǫrva,
‘the snow-storm of arrows, ’
   = BATTLE

the snow-storm of arrows, → BATTLE

notes

[5] í drífu ǫrva ‘in the snow-storm of arrows [BATTLE]’: This phrase is taken here with grimmr ýtum ‘cruel to men’. It could alternatively modify blóta ‘make a sacrifice’ if it refers to the overall course of the battle, rather than the thick of the fighting. According to the ÓT account (see Context above) Hákon went ashore to sacrifice.

Close

ýtum ‘to men’

(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

blóta ‘make a sacrifice’

(not checked:)
2. blóta (verb; °-að-): sacrifice

Close

kom ‘proceeded’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

heipt ‘violence’

(not checked:)
heift (noun f.; °-ar; -ir): hatred, enmity

notes

[7] heipt ‘violence’: It is unclear what sense of heipt is intended here, and hence whether the line refers to Hákon jarl’s sacrifice of his young son for victory (see Context) or the progress of the battle. Its normal senses of ‘hate, enmity’ and actions arising from those (LP: heipt 1) or ‘battle-fury, aggression’ (LP: heipt 2), seem inadequate to the situation. Skj B offers for l. 7, det hårde sind viste sig i gærningen ‘the ruthless mind showed itself in the action’.

Close

in ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

Hákun ‘Hákon’

(not checked:)
Hákun (noun m.): [Hákon]

[8] Hákun: ‘hallkæm’ 54, ‘halkæm’ Bb

notes

[8] Hákun: The variant ‘hal(l)kæm’ in 54 and Bb could be an assimilated form of the adj. haldkvæm(r) ‘fit, meet, convenient’, but this could only qualify f. nom. sg. heipt ‘violence’, which is already qualified by the weak adj. harða ‘harsh’, and the clause would lack a nominal subject.

Close

þegar ‘at once’

(not checked:)
þegar (adv.): at once, then

[8] þegar: syni all others

notes

[8] þegar ‘at once’: This, the R reading, makes sense in context. The ÓT variant syni ‘son’ also gives good sense and makes explicit reference to Hákon’s alleged human sacrifice (otherwise lacking in the stanza) by providing a grammatical (dat.) object for at blóta ‘to sacrifice’. It is adopted in Jvs 1879, Skj B and Skald.

Close

tœki ‘proceeded’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Hákon jarl sees that the battle is not going his way; he goes ashore and sacrifices his seven-year-old son Erlingr in order to attain victory.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.