Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bjbp Jóms 25I

Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Bjarni byskup Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 25’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 981.

Bjarni byskup KolbeinssonJómsvíkingadrápa
242526

Þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

framm ‘forward’

(not checked:)
fram (adv.): out, forth, forwards, away

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

fólki ‘the battle’

(not checked:)
folk (noun n.): people

Close

frán ‘Keen’

(not checked:)
2. fránn (adj.): bright, shining < fránlyndr (adj.)

notes

[2] fránlyndr ‘keen-tempered’: Unique to Jóms, but cf. compounds such as fráneggr ‘with sharp edges’ or fráneygr ‘with keen, flashing eyes’ (see LP: fráneggr, fráneygr).

Close

lyndr ‘tempered’

(not checked:)
lyndr (adj.; °superl. -astr): minded < fránlyndr (adj.)

notes

[2] fránlyndr ‘keen-tempered’: Unique to Jóms, but cf. compounds such as fráneggr ‘with sharp edges’ or fráneygr ‘with keen, flashing eyes’ (see LP: fráneggr, fráneygr).

Close

Búi ‘Búi’

(not checked:)
3. Búi (noun m.): Búi

Close

sína ‘his’

(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)

[2] sína: sínu R

notes

[2] sína (m. acc. pl.) ‘his’: (a) The poss. pron. is emended here, as in most eds, from ms. sínu so it agrees with the object of the clause, sveina ‘followers, youths’. (b) Sínu (n. dat. sg.) could alternatively be retained and taken with fólki ‘battle’ (which would then have its alternative sense ‘troop’), but this leaves sveina underspecified. (c) Kock (Skald and NN §3245) reads sýnu, n. dat. sg. of sýnn ‘visible, clear’, which he takes here and elsewhere as an adverbial ‘clearly, certainly’.

Close

virða ‘that men’

(not checked:)
virðr (noun m.): man

Close

vissu ‘had’

(not checked:)
1. vita (verb): know

notes

[3-4] vissu vánir ‘had expectations’: Vissu is a past inf. forming an acc. with inf. construction with m. acc. pl. virða ‘men’, hence kveða virða vissu vánir, lit. ‘(people) say men to have known expectations’.

Close

vánir ‘expectations’

(not checked:)
ván (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): hope, expectation

notes

[3-4] vissu vánir ‘had expectations’: Vissu is a past inf. forming an acc. with inf. construction with m. acc. pl. virða ‘men’, hence kveða virða vissu vánir, lit. ‘(people) say men to have known expectations’.

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

Ok ‘And’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

geir ‘the spear’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear < geirviðr (noun m.)

kennings

geirviðir,
‘the spear-trees, ’
   = WARRIORS

the spear-trees, → WARRIORS
Close

viðir ‘trees’

(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree < geirviðr (noun m.)

kennings

geirviðir,
‘the spear-trees, ’
   = WARRIORS

the spear-trees, → WARRIORS
Close

gerðu ‘made’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

hǫggum ‘their blows’

(not checked:)
hǫgg (noun n.; °-s, dat. hǫggvi/hǫggi; -): blow

Close

rammir ‘powerful with’

(not checked:)
rammr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): mighty

Close

at ‘into’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

gunni ‘battle’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle

Close

geystir ‘enraged’

(not checked:)
geystr (adj.): violent

[8] geystir: geysta R

notes

[8] geystir (m. nom. pl.) ‘enraged’: Emendation from ms. geysta is necessary so that the adj. qualifies þeir ‘they’ in l. 7 (so CPB II, 305, followed in Skj B). Fms 11 retains geysta but glosses it with the m. nom. pl. óðir ‘raging, enraged’. Geystr is p. p. of geysa ‘rush, gush, make rush’, hence ‘forcefully impelled (physically or mentally), in forceful motion, powerful, enraged’ (see LP: 2. geysa).

Close

vápna ‘of weapons’

(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon

Close

brestu ‘crashings’

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.