Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bjbp Jóms 21I

Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Bjarni byskup Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 21’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 977.

Bjarni byskup KolbeinssonJómsvíkingadrápa
202122

Hauðr ‘the land’

(not checked:)
hauðr (noun n.): earth, ground

notes

[1] verja hauðr ‘defended the land’: The phrase verja hauðr (here part of an acc. with inf. construction) is repeated in st. 22/3.

Close

frák ‘I have heard’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

Hákun ‘Hákon’

(not checked:)
Hákun (noun m.): [Hákon]

notes

[1] verja hauðr ‘defended the land’: The phrase verja hauðr (here part of an acc. with inf. construction) is repeated in st. 22/3.

Close

verja ‘defended’

(not checked:)
3. verja (verb): defend

notes

[1] verja hauðr ‘defended the land’: The phrase verja hauðr (here part of an acc. with inf. construction) is repeated in st. 22/3.

Close

svát ‘so that’

(not checked:)
svát (conj.): so that, so as

Close

eigi ‘nothing’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

skorti ‘was lacking’

(not checked:)
2. skorta (verb): be short of, lack

Close

Eirekr ‘Eiríkr’

(not checked:)
Eiríkr (noun m.): Eiríkr

Close

hefr ‘was’

(not checked:)
hafa (verb): have

[3] hefr: ‘hef[…]’ R, ‘hetir’ 65ˣ, hefir RCP, RFJ

Close

eggjar ‘sword-edges’

(not checked:)
1. egg (noun f.; °-jar, dat. -ju/-): edge, blade

Close

ótrauðr ‘not reluctant’

(not checked:)
ótrauðr (adj.): not reluctant

notes

[4] ótrauðr ‘not reluctant’: The adj. is also found in sts 5/2 and 36/8.

Close

rjóða ‘to redden’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

[4] rjóða: ‘[…]’ R, rjóða 65ˣ, RCP, RFJ

Close

Ok ‘And’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[5] Ok: ‘[…]’ R, ok 65ˣ, RCP, RFJ

Close

sǫgðu ‘said’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

[5] sǫgðu: ‘[…]avgðv’ R, lǫgðu 65ˣ, sǫgðu RCP, RFJ

Close

þar ‘that’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

ýtar ‘men’

(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher

Close

Ármóð ‘Ármóðr’

(not checked:)
Ármóðr (noun m.): Ármóðr

notes

[6] Ármóð ‘Ármóðr’: Ármóðr from Ǫnundarfjǫrðr and his son Árni are named among the leaders of the Norwegian army in Jvs 1879, 71. In ÓT, Ármóðr is described as a great champion, though this may derive from the poem (Ólafur Halldórsson 2000, 78), and he is not specifically named as a commander in Eiríkr jarl’s troop. See also st. 29 and Context on Ármóðr and his fate.

Close

vera ‘was’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

notes

[6] Ármóð ‘Ármóðr’: Ármóðr from Ǫnundarfjǫrðr and his son Árni are named among the leaders of the Norwegian army in Jvs 1879, 71. In ÓT, Ármóðr is described as a great champion, though this may derive from the poem (Ólafur Halldórsson 2000, 78), and he is not specifically named as a commander in Eiríkr jarl’s troop. See also st. 29 and Context on Ármóðr and his fate.

Close

síðan ‘then’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

greppr ‘man’

(not checked:)
greppr (noun m.; °; -ar): poet, man

Close

við ‘towards’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

gumna ‘men’

(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man

Close

hǫfðingja ‘commander’

(not checked:)
hǫfðingi (noun m.; °-ja; -jar): chieftain

Close

inn ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

þriðja ‘third’

(not checked:)
þriði (num. ordinal): third

[8] þriðja: ‘[…]iþia’ R, om. 65ˣ, ‘(þriþia)’(?) RCP, þriðja RFJ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[2] hart, svát eigi skorti ‘hard, so that nothing was lacking’: The line closely resembles ESk Lv 1/3II. — [3] Eirekr hefr eggjar: The line has only five syllables. Reading the younger form hefir (as in RCP, RFJ) would supply an extra syllable, but hefr is the normal form in Jóms.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.