Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bjbp Jóms 19I

Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Bjarni byskup Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 19’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 975.

Bjarni byskup KolbeinssonJómsvíkingadrápa
181920

Ein drepr fyr mér allri
— eldr gnauðaði víða
elri skœðr of eyjar —
ítrmanns kona teiti.
Góð ætt of kemr grimmu
— gaus upp logi ór húsum —
— griðum rænti gumna —
gœðings at mér stríði.

Ein kona ítrmanns drepr allri teiti fyr mér; eldr, skœðr elri, gnauðaði víða of eyjar. Góð ætt gœðings of kemr grimmu stríði at mér; logi gaus upp ór húsum; rænti gumna griðum.

A certain nobleman’s wife kills all joy for me; fire, damaging to alder-trees, roared widely throughout the islands. The good kinswoman of a chieftain brings cruel torment upon me; flame surged up from houses; that robbed men of peace.

Mss: R(53v), 65ˣ(381r-v)

Readings: [5] kemr: ‘k[…]’ R, kemr 65ˣ, RCP, RFJ    [7] griðum rænti : ‘grið[…]’ R, griðum blank space 65ˣ, ‘griðvm r(ænti sa)’(?) RCP, ‘griðvm (rænti) sa’(?) RFJ    [8] at mér stríði: abbrev. as ‘a m s’ R

Editions: Skj AII, 5, Skj BII, 5, Skald II, 3; Fms 11, 168, Fms 12, 244, Jvs 1879, 110-11.

Notes: [All]: Lines 1, 4, 5 and 8 form the second appearance of the stef ‘refrain’; see Introduction. The stef lines present a patterned contrast to the lines they frame: frustrated love robs the poet of peace just as battle and burning rob trees and men of peace. — [3] skœðr elri ‘damaging to alder-trees’: The collective noun elri n. ‘alder-trees’ here stands for trees in general; on elri see also Note to Þul Viðar 2/8III. — [3] eyjar ‘the islands’: These must be islands off the west coast of Norway at some point south of Hjǫrungavágr (Liavågen, st. 20/8). — [6] gaus upp logi ór húsum ‘flame surged up from houses’: The line echoes Anon (HSig) 2/7II. — [8] stríði at mér ‘torment upon me’: The final words of the stef are abbreviated in ms. R but can be supplied from st. 15/8. 

References

  1. Bibliography
  2. Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. Jvs 1879 = Petersens, Carl af, ed. 1879. Jómsvíkinga saga (efter Cod. AM. 510, 4:to) samt Jómsvíkinga drápa. Lund: Gleerup.
  5. Internal references
  6. Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Viðar heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 882.
  7. Kari Ellen Gade and Diana Whaley (eds) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Haralds saga Sigurðarsonar 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 816-17.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.