Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bjbp Jóms 17I

Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Bjarni byskup Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 17’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 973.

Bjarni byskup KolbeinssonJómsvíkingadrápa
161718

Sagt ‘said’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

[1] Sagt var at: segja 61, Bb, seggja 54

Close

var ‘It was’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[1] Sagt var at: segja 61, Bb, seggja 54

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

[1] Sagt var at: segja 61, Bb, seggja 54

Close

rauðra ‘of red’

(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red

kennings

reynendr rauðra randa,
‘the testers of red shields, ’
   = WARRIORS

the testers of red shields, → WARRIORS

notes

[1-2]: (a) Sagt var ‘it is said’ is retained here as the reading of the main ms, and it echoes st. 16/1. The kenning reynendr rauðra randa ‘testers of red shields [WARRIORS]’ is taken in apposition to Jómsvíkingar (l. 4), as the joint subject of kœmi ‘brought’ (l. 4). (b) An alternative is to take the kenning as an apostrophe to the audience (so Fms 12, 243). (c) The ÓT reading segja ‘tell’ in l. 1 avoids the double subject for kœmi since the kenning for ‘warriors’ can then be the subject of segja (so Fms 12, 41), though the graphic warrior-kenning would seem more likely to refer to the Jómsvíkingar than to anyone else.

Close

randa ‘shields’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

kennings

reynendr rauðra randa,
‘the testers of red shields, ’
   = WARRIORS

the testers of red shields, → WARRIORS

notes

[1-2]: (a) Sagt var ‘it is said’ is retained here as the reading of the main ms, and it echoes st. 16/1. The kenning reynendr rauðra randa ‘testers of red shields [WARRIORS]’ is taken in apposition to Jómsvíkingar (l. 4), as the joint subject of kœmi ‘brought’ (l. 4). (b) An alternative is to take the kenning as an apostrophe to the audience (so Fms 12, 243). (c) The ÓT reading segja ‘tell’ in l. 1 avoids the double subject for kœmi since the kenning for ‘warriors’ can then be the subject of segja (so Fms 12, 41), though the graphic warrior-kenning would seem more likely to refer to the Jómsvíkingar than to anyone else.

Close

reynendr ‘the testers’

(not checked:)
reynandi (noun m.): [testers, trier]

[2] reynendr: reyfendr 54, Bb

kennings

reynendr rauðra randa,
‘the testers of red shields, ’
   = WARRIORS

the testers of red shields, → WARRIORS

notes

[1-2]: (a) Sagt var ‘it is said’ is retained here as the reading of the main ms, and it echoes st. 16/1. The kenning reynendr rauðra randa ‘testers of red shields [WARRIORS]’ is taken in apposition to Jómsvíkingar (l. 4), as the joint subject of kœmi ‘brought’ (l. 4). (b) An alternative is to take the kenning as an apostrophe to the audience (so Fms 12, 243). (c) The ÓT reading segja ‘tell’ in l. 1 avoids the double subject for kœmi since the kenning for ‘warriors’ can then be the subject of segja (so Fms 12, 41), though the graphic warrior-kenning would seem more likely to refer to the Jómsvíkingar than to anyone else.

Close

flota ‘fleet’

(not checked:)
floti (noun m.): fleet

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[3] at: á 54, Bb

Close

Jaðri ‘Jæren’

(not checked:)
2. Jaðarr (noun m.): Jæren

Close

Jómsvíkingar ‘the Jómsvíkingar’

(not checked:)
jómsvíkingr (noun m.): [Jómsvíkingar]

notes

[4] Jómsvíkingar ‘the Jómsvíkingar’: This collective name for the warriors based in Jóm or Jómsborg (see Note to st. 6/2) is not found in contemporary poetry, and this led Lauritz Weibull to dispute their existence; see ÍF 26, cxi-cxii for a summary of the debate.

Close

kœmi ‘brought’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

[4] kœmi: so all others, kómu R

notes

[4] kœmi (3rd pers. pl. pret. subj.) ‘brought’: This produces skothending in the even line, which is normal within the munnvǫrp metre of Jóms. The indic. form kómu in R is also possible. It produces aðalhending, which is rare in the even lines of Jóms, but not unparalleled (see Introduction).

Close

heldr ‘rather’

(not checked:)
heldr (adv.): rather

Close

á ‘for’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

hernuð ‘raiding campaign’

(not checked:)
hernaðr (noun m.): raiding campaign

Close

firar ‘Men’

(not checked:)
firar (noun m.): men

Close

rjóðendr ‘the reddeners’

(not checked:)
rjóðandi (noun m.): reddener

kennings

rjóðendr randorma
‘the reddeners of shield-snakes ’
   = WARRIORS

shield-snakes → SWORDS
the reddeners of SWORDS → WARRIORS
Close

buðu ‘offered’

(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite

notes

[7] buðu ríki ‘offered force’: The phrase appears to be equivalent to bjóða ofríki ‘offer excessive force, overcome’ (Fritzner: bjóða 1), and perhaps bella ríki ‘use strength’, attested in Ótt Knútdr 5/3, 4.

Close

ríki ‘force’

(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power

notes

[7] buðu ríki ‘offered force’: The phrase appears to be equivalent to bjóða ofríki ‘offer excessive force, overcome’ (Fritzner: bjóða 1), and perhaps bella ríki ‘use strength’, attested in Ótt Knútdr 5/3, 4.

Close

rand ‘of shield’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim < randormr (noun m.)

kennings

rjóðendr randorma
‘the reddeners of shield-snakes ’
   = WARRIORS

shield-snakes → SWORDS
the reddeners of SWORDS → WARRIORS
Close

rand ‘of shield’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim < randormr (noun m.)

kennings

rjóðendr randorma
‘the reddeners of shield-snakes ’
   = WARRIORS

shield-snakes → SWORDS
the reddeners of SWORDS → WARRIORS
Close

orma ‘snakes’

(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent < randormr (noun m.)

kennings

rjóðendr randorma
‘the reddeners of shield-snakes ’
   = WARRIORS

shield-snakes → SWORDS
the reddeners of SWORDS → WARRIORS
Close

orma ‘snakes’

(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent < randormr (noun m.)

kennings

rjóðendr randorma
‘the reddeners of shield-snakes ’
   = WARRIORS

shield-snakes → SWORDS
the reddeners of SWORDS → WARRIORS
Close

Geir ‘to’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear < Geirmundr (noun m.): Geirmundr

[8] Geir‑: ‘gier‑’ Bb

notes

[8] Geirmundi ‘to Geirmundr’: See Context. The attack on Geirmundr appears to be part of the general hostilities as the Jómsvíkingar reach Norway: no specific reason is given in the poem or its prose context.

Close

mundi ‘Geirmundr’

(not checked:)
mundr (noun m.): hand < Geirmundr (noun m.): Geirmundr

notes

[8] Geirmundi ‘to Geirmundr’: See Context. The attack on Geirmundr appears to be part of the general hostilities as the Jómsvíkingar reach Norway: no specific reason is given in the poem or its prose context.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The Jómsvíkingar sail north and surge ashore in Jaðarr (Jæren), where the young, well-born Geirmundr and his men are sleeping in a loft. Geirmundr leaps into action and his hand is cut off by Vagn Ákason. Geirmundr escapes but stops a short distance from the farm in order to ascertain the identity of the warband that has just attacked.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.